jyutnet / cantonese-books-data

粵音資料集叢:典籍資料
179 stars 35 forks source link

1856_英華分韻撮要 (Page 1-188) character variations , typo etc. #24

Closed HayaoAkiyama closed 3 years ago

HayaoAkiyama commented 3 years ago

001.0.07.0.21 呀: should add [ngá陽去] for this item. 380.0.01.0.12 呵|阿: should add [ngá陰去] for this item.

025.0.03.0.11 冊 is printed as "册" image 025.0.04.0.11 柵 is printed as "栅" image Similar to Page423 刪,珊,姍,跚 are mixed with 冊 and 册 version. Better to add all variants in "兼容字頭". image image image image

044.0.20.0.21 𧽒 should be "ch'au" instead of "ch'áu" image

046.0.08.0.11 鈔|抄 should NOT include "抄" in this item, in order to be consistent with other items of "interchanged with". image

053.0.44.0.11 值 055.0.05.0.11 值 Better to add all variants of "(u503c)" and "(u5024)". https://glyphwiki.org/glyph/u503c.png https://glyphwiki.org/glyph/u5024-g.png image

061.0.08.0.21 蒸 061.0.09.0.11 蒸 Two items are exactly same.

083.2.16.0.11 𠖥(字頭) 寵(兼容字頭) 103.0.05.1.11 虺|虫(字頭) Both 寵 and 虫 are added in "additions and corrections", should be handled in a same way, either put in 字頭 or 兼容字頭. image image

084.0.03.1.11 㧤 chut꜆ pronunciation in list does not match with the book. image

101.0.21.1.11 恍 101.0.21.2.11 怳 shall be in same row like "恍|怳", in order to be consistent with other items. image

102.0.18.7.11 稃 should be handled in the way of other extra characters. image

104.0.03.0.11 福 is printed as "福" better to add variants to "兼容字頭". image

Page 715 missing "懽" in the list. image

Page 716 missing extra pronunciation of 蕸 in the list. image

Page 717 missing extra pronunciation of 頏 in the list. image

Page 717 missing extra pronunciation of 儗 in the list. image

149.0.34.0.21 pronunciation ꜁ím should NOT be added in character "𦦨", in order to be consistent with other "same as" items. image

155.0.03.0.11 枅(u6785) better to add variant of "枅(u2f8e0)" the following characters contain the similar part 幵/开, better to add variants to "兼容字頭" if there are Unicode for them. Page89 開 Page111 研 Page119 筓 Page156 汧 Page156 豣 Page320 研 Page703 硏 Page703 郉

162.0.06.0.11 鑒|鑑 is printed as "𨰹" better to add variants to "兼容字頭" image

Page175 臼 with pronunciation "kau" is missing in the list. image

jyutnet commented 3 years ago

Thank you, the problems you reported in this issue should have been resolved as of 20b665cc7d7c5f5a9ad23e29d47fef17b407ca82. Some of the items have been fixed in previous commits. Here are a few things to note:

102.0.18.7.11 稃 should be handled in the way of other extra characters. image

This is a bit tricky, as I've decided not to add the character with no attached pronunciation. But since it is marked with a tone I am keeping it.

104.0.03.0.11 福 is printed as "福" better to add variants to "兼容字頭". image

福 (U+FA1B) is a CJK Compatibility Ideograph character and should only be used for round-trip compatibility with legacy encodings. I will try my best to avoid using these codepoints.

162.0.06.0.11 鑒|鑑 is printed as "𨰹" better to add variants to "兼容字頭" image

The glyph in the image looks like ⿰金𥃆, which is different from the character you have provided (the bottom-right component in 𨰹 is 金).

Page175 臼 with pronunciation "kau" is missing in the list. image

Actually, the excerpt you attached comes from the "Additions and Corrections" section in P.718, and that "(175)" refers to the syllable index. In the dictionary, syllable 175 corresponds to the aspired form "K'au" (Kau is syllable 174). Also, the given pronunciation (kau + tone 5) translates to [gau5] in Jyutping, and this makes no sense in reading Cantonese. I think it's pretty safe to say that the book is using a wrong notation here.