kanasimi / work_crawler

Download comics novels 小说漫画下载工具 小説漫画のダウンローダ 小說漫畫下載:腾讯漫画 大角虫漫画 有妖气 咪咕 SF漫画 哦漫画 看漫画 漫画柜 汗汗酷漫 動漫伊甸園 快看漫画 微博动漫 733动漫网 大古漫画网 漫画DB 無限動漫 動漫狂 卡推漫画 动漫之家 动漫屋 古风漫画网 36漫画网 亲亲漫画网 乙女漫画 webtoons 咚漫 ニコニコ静画 ComicWalker ヤングエースUP モアイ pixivコミック サイコミ;アルファポリス カクヨム ハーメルン 小説家になろう 起点中文网 八一中文网 顶点小说 落霞小说网 努努书坊 笔趣阁→epub.
3.17k stars 321 forks source link

Translate README.md into English #630

Closed Korb closed 1 month ago

Korb commented 1 month ago

This will make it possible for not only developers who speak hieroglyphic language to participate in testing and developing the "CeJS online novels / comics downloader" application.

kanasimi commented 1 month ago

There is already an English translation. Are you referring to the enhancement of the English translation?

Korb commented 1 month ago

I apologize for the inaccuracy and misleading. I was confused by the abundance of hieroglyphs in the repository description and screenshots, which gave me the impression that the metadata and README.md are written exclusively using hieroglyphs.

I highlighted in the screenshot what I think is better left in English — Translate README.md into English.png.

Also, I am sure that for most users it is more convenient to see in README.md first a block in English, and then in other languages, if you like.

English is not my native language, nor is any of the languages ​​in hieroglyphs. But English allows us to understand each other regardless of where we were born and live. Unlike other languages, including my native one. This should be kept in mind.

kanasimi commented 1 month ago

I understand what you mean. The tool is now mostly working on Chinese and Japanese sites, and users of the tool should be able to read Chinese or Japanese, hence this is the reason why the documentation is in its current form. Your example reminds me that there are users with different needs. Can you tell me your main goals and expectations for using this tool? Knowing this should allow me to better handle situations like yours.