kanryu / quickviewer

A image/comic viewer application for Windows, Mac and Linux, it can show images very fast
https://kanryu.github.io/quickviewer/
GNU General Public License v3.0
536 stars 63 forks source link

could cancel picture move with mouse movement? #109

Open ted423 opened 5 years ago

kanryu commented 5 years ago

Are you thinking about image scrolling when viewing an image larger than the window?

Uncheck [Scroll with mouse cursor on zooming] in the main menu.

ted423 commented 5 years ago

Are you thinking about image scrolling when viewing an image larger than the window?

Uncheck [Scroll with mouse cursor on zooming] in the main menu.

Woops,it may be a wrong translate image

this means Mouse wheel zoom

Scroll with mouse cursor on zooming ->根据鼠标光标滚动

kanryu commented 5 years ago

Thank you for the report.

I'll fix it for the next release.

ted423 commented 5 years ago
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="zh_CN">
<context>
    <name>BrightnessWindow</name>
    <message>
        <source>Brightness</source>
        <extracomment>label text which describes about changing brightness of the image</extracomment>
        <translation type="unfinished">亮度</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Contrast</source>
        <extracomment>label text which describes about changing contrast of the image</extracomment>
        <translation type="unfinished">对比度</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Gamma Value</source>
        <extracomment>label text which describes about changing gamma value of the image</extracomment>
        <translation type="unfinished">伽玛值</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Change all images of the volume</source>
        <translation type="unfinished">更改画册里的所有图像</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reset</source>
        <translation type="unfinished">复位</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Brightness Window</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CatalogWindow</name>
    <message>
        <source>&amp;View</source>
        <translation>视图(&amp;V)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>文件(&amp;F)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Prev</source>
        <translation>前一个</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Next</source>
        <translation>下一个</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;CloseWindow</source>
        <translation>关闭窗口(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove (Options) from book title when searching</source>
        <extracomment>Ability to search with the title removed (parenthesized) removed from the title of Volume in the catalog</extracomment>
        <translation>检索图书时,标题中移除(选项)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CatalogDisplay</source>
        <translation>显示目录</translation>
    </message>
    <message>
        <source>switch display format</source>
        <translation>切换显示模式</translation>
    </message>
    <message>
        <source>catalog management</source>
        <translation>目录管理</translation>
    </message>
    <message>
        <source>List</source>
        <translation>列表</translation>
    </message>
    <message>
        <source>DisplaySide-By-Side</source>
        <translation>网格显示</translation>
    </message>
    <message>
        <source>IconOnly</source>
        <translation>仅图标</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Switch display format</source>
        <translation>选择显示格式</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CatalogManagement</source>
        <translation>目录管理</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove (Options) from book title</source>
        <extracomment>Ability to remove and display (parenthesized) text from Volume title in the catalog</extracomment>
        <translation>从标题中移除(选项)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Field the search term and press enter key to search by the title.</source>
        <comment>Gray text that prompts a keyword search of Volume</comment>
        <translation>搜素框,将关键字输入此栏.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Drop picture folder here and create a catalog.</source>
        <comment>Status bar text briefly explaining how to use CatalogWindow</comment>
        <translation>拖放图像文件,创建目录。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(%1/%2) volume display.</source>
        <comment>Text of the status bar showing [the number of hits]/[total number] of Volume</comment>
        <translation>(%1/%2)画册 正在显示。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DatabaseSettingDialog</name>
    <message>
        <source>Create new Catalog</source>
        <translation>创建新目录</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Name:</source>
        <translation>名称:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;SelectFolder</source>
        <translation>选择文件夹路径(&amp;S)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Each catalog can be created including Subfolders and/or Archives</source>
        <extracomment>A message indicating that one catalog can register multiple subfolders at once</extracomment>
        <translation>目录可以包含子文件夹&quot;/&quot; 或压缩包</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please select a folder containing Images or Archives</source>
        <comment>Caption of FolderSelectDialog urging selection of folders containing Images and Archives</comment>
        <translation>请选择一个包含图片的文件夹或压缩包</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ExifDialog</name>
    <message>
        <source>Exif Information</source>
        <translation>Exif信息</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ImageDescription</source>
        <translation>图像说明</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make</source>
        <translation>相机厂商</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Model</source>
        <translation>设备型号</translation>
    </message>
    <message>
        <source>FNumber</source>
        <translation>光圈值</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Flash</source>
        <translation>闪光灯</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ImageWidth</source>
        <translation>图像宽度</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ImageHeight</source>
        <translation>图像高度</translation>
    </message>
    <message>
        <source>BitsPerSample</source>
        <translation>位深度</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Software</source>
        <translation>软件版本</translation>
    </message>
    <message>
        <source>DateTime</source>
        <translation>修改时间</translation>
    </message>
    <message>
        <source>DateTimeOriginal</source>
        <translation>拍摄时间</translation>
    </message>
    <message>
        <source>DateTimeDigitized</source>
        <translation>数字化时间</translation>
    </message>
    <message>
        <source>SubSecTimeOriginal</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>ExposureTime</source>
        <translation>曝光时间</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ISOSpeedRatings</source>
        <translation>ISO感光度</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ShutterSpeedValue</source>
        <translation>快门速度</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ExposureBiasValue</source>
        <translation>曝光补偿</translation>
    </message>
    <message>
        <source>SubjectDistance</source>
        <translation>主体距离</translation>
    </message>
    <message>
        <source>FocalLength</source>
        <translation>焦距</translation>
    </message>
    <message>
        <source>FocalLengthIn35mm</source>
        <translation>35mm焦距</translation>
    </message>
    <message>
        <source>MeteringMode</source>
        <translation>测量模式</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copyright</source>
        <translation>版权</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Flash did not fire</source>
        <comment>JPEG EXIF Flash setting value (0x0)</comment>
        <translation>无闪光</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Flash fired</source>
        <comment>JPEG EXIF Flash setting value (0x1)</comment>
        <translation>有闪光</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Strobe return light not detected</source>
        <comment>JPEG EXIF Flash setting value (0x5)</comment>
        <translation>未检测到频闪反射光</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Strobe return light detected</source>
        <comment>JPEG EXIF Flash setting value (0x7)</comment>
        <translation>检测到频闪反射光</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Flash fired, compulsory flash mode</source>
        <comment>JPEG EXIF Flash setting value (0x9)</comment>
        <translation>闪光,完全闪光模式</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected</source>
        <comment>JPEG EXIF Flash setting value (0xD)</comment>
        <translation>闪光,完全闪光模式,未检测到反射光</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Flash fired, compulsory flash mode, return light detected</source>
        <comment>JPEG EXIF Flash setting value (0xF)</comment>
        <translation>闪光,完全闪光模式,检测到返回光</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Flash did not fire, compulsory flash mode</source>
        <comment>JPEG EXIF Flash setting value (0x10)</comment>
        <translation>未闪光,完全闪光模式</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Flash did not fire, auto mode</source>
        <comment>JPEG EXIF Flash setting value (0x18)</comment>
        <translation>未闪光,自动模式</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Flash fired, auto mode</source>
        <comment>JPEG EXIF Flash setting value (0x19)</comment>
        <translation>闪光,自动模式</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Flash fired, auto mode, return light not detected</source>
        <comment>JPEG EXIF Flash setting value (0x1D)</comment>
        <translation>闪光,自动模式,反射光未检测</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Flash fired, auto mode, return light detected</source>
        <comment>JPEG EXIF Flash setting value (0x1F)</comment>
        <translation>闪光,自动模式,检测到反射光</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No flash function</source>
        <comment>JPEG EXIF Flash setting value (0x20)</comment>
        <translation>设备无闪光功能</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Flash fired, red-eye reduction mode</source>
        <comment>JPEG EXIF Flash setting value (0x41)</comment>
        <translation>闪光,防红眼模式</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected</source>
        <comment>JPEG EXIF Flash setting value (0x45)</comment>
        <translation>闪光,防红眼模式,未检测到反射光</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected</source>
        <comment>JPEG EXIF Flash setting value (0x47)</comment>
        <translation>闪光,防红眼模式,检测到反射光</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode</source>
        <comment>JPEG EXIF Flash setting value (0x49)</comment>
        <translation>闪光,完全闪光模式,防红眼模式</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not detected</source>
        <comment>JPEG EXIF Flash setting value (0x4D)</comment>
        <translation>闪光,完全闪光模式,防红眼模式,未检测到反射光</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light detected</source>
        <comment>JPEG EXIF Flash setting value (0x4F)</comment>
        <translation>闪光,完全闪光模式,防红眼模式,检测到反射光</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode</source>
        <comment>JPEG EXIF Flash setting value (0x59)</comment>
        <translation>闪光,自动模式,防红眼模式</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode</source>
        <comment>JPEG EXIF Flash setting value (0x5D)</comment>
        <translation>闪光,自动模式,防红眼模式,未检测到反射光</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode</source>
        <comment>JPEG EXIF Flash setting value (0x5F)</comment>
        <translation>闪光,自动模式,防红眼模式,检测到返回光</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Horizontal (normal)</source>
        <comment>JPEG EXIF Orientation of the main body of the camera(0 or 1)</comment>
        <translation>水平(标准)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mirror horizontal</source>
        <comment>JPEG EXIF Orientation of the main body of the camera(2)</comment>
        <translation>水平镜像</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rotate 180</source>
        <comment>JPEG EXIF Orientation of the main body of the camera(3)</comment>
        <translation>旋转180°</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mirror vertical</source>
        <comment>JPEG EXIF Orientation of the main body of the camera(4)</comment>
        <translation>数值镜像</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mirror horizontal and rotate 270 CW</source>
        <comment>JPEG EXIF Orientation of the main body of the camera(5)</comment>
        <translation>水平镜像,按顺时针方向旋转270°</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rotate 90 CW</source>
        <comment>JPEG EXIF Orientation of the main body of the camera(6)</comment>
        <translation>按顺时针方向旋转90°</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mirror horizontal and rotate 90 CW</source>
        <comment>JPEG EXIF Orientation of the main body of the camera(7)</comment>
        <translation>水平镜像,按顺时针方向旋转90°</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rotate 270 CW</source>
        <comment>JPEG EXIF Orientation of the main body of the camera(8)</comment>
        <translation>按顺时针方向旋转270°</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Exif is not included.</source>
        <comment>Text to display if EXIF is not included in JPEG</comment>
        <translation>无Exif信息。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Orientation of camera</source>
        <translation>镜头方向</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy to clipboard</source>
        <extracomment>Text of button to copy meta information to clipboard</extracomment>
        <translation>复制到剪贴板</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Filename</source>
        <translation>文件名</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pixels</source>
        <translation>像素</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FileAssocDialog</name>
    <message>
        <source>Truevision Graphics Adapter Format (*.tga)</source>
        <translation>Truevision 显卡图像格式(*.tga)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nicon Raw Format (*.nef)</source>
        <translation>Nicon Raw格式(*.nef)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Canon Raw Format (*.crw, *.cr2)</source>
        <translation>Canon Raw 格式(*.crw, *.cr2)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sony Raw Format (*.arw)</source>
        <translation>Sony Raw 格式(*.arw)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>for Ricoh, Casio, Pentax, Nokia, Leica, etc..</source>
        <translation>Ricoh, Casio, Pentax, Nokia, Leica等..</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Adobe Digital Negative Format (*.dng)</source>
        <translation>Adobe 数字负片(*.dng)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bitmap Format (*.bmp)</source>
        <translation>位图格式(*.bmp)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Animated PNG Format (*.apng)</source>
        <translation>PNG动画格式(*.apng)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Windows Icon Format (*.ico)</source>
        <translation>图标格式(*.ico)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>DirectDraw Surface Format (*.dds)</source>
        <translation>NVIDIA DirectDraw Surface 格式(*.dds)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Truevision Graphics Adapter Format Image</source>
        <comment>description of File format on Explorer(.tga)</comment>
        <translation>Truevision 显卡图像格式</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Canon Raw Format</source>
        <comment>description of File format on Explorer(.cr2)</comment>
        <translation>Canon Raw 格式</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Adobe Digital Negative Format</source>
        <comment>description of File format on Explorer(.dng)</comment>
        <translation>Adobe 数字负片格式</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nicon Raw Format</source>
        <comment>description of File format on Explorer(.nef)</comment>
        <translation>Nicon Raw格式</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sony Raw Format</source>
        <comment>description of File format on Explorer(.arw)</comment>
        <translation>Sony Raw 格式</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;View with QuickViewer</source>
        <comment>Menu displayed when right clicking on file in Explorer</comment>
        <translation>使用QuickViewer浏览(&amp;V)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Associate files with QuickViewer</source>
        <translation>使用QuickViewer关联文件</translation>
    </message>
    <message>
        <source>AllValid</source>
        <extracomment>Button to turn all check boxes on</extracomment>
        <translation>全选</translation>
    </message>
    <message>
        <source>AllInvalid</source>
        <extracomment>Button to turn off all check box</extracomment>
        <translation>全不选</translation>
    </message>
    <message>
        <source>WebP Image (*.webp)</source>
        <translation>WebP图片(*.webp)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>PNG File (*.png)</source>
        <translation>PNG格式(*.png)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>TIFF Image (*.tif, *.tiff)</source>
        <translation>TIFF图片(*.tif,*.tiff)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>GIF Image (*.gif)</source>
        <translation>GIF图片(*.gif)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>JPEG Image (*.jpg, *.jpeg)</source>
        <translation>JPEG图片(*.jpg, *.jpeg)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>JPEG Image</source>
        <comment>description of File format on Explorer(.jpeg)</comment>
        <translation>JPEG图片</translation>
    </message>
    <message>
        <source>PNG File</source>
        <comment>description of File format on Explorer(.png)</comment>
        <translation>PNG格式</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Animated PNG File</source>
        <comment>description of File format on Explorer(.apng)</comment>
        <translation>PNG动画格式</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bitmap File</source>
        <comment>description of File format on Explorer(.bmp)</comment>
        <translation>位图</translation>
    </message>
    <message>
        <source>DirectDraw Surface Image</source>
        <comment>description of File format on Explorer(.dds)</comment>
        <translation>DirectDraw Surface 图片</translation>
    </message>
    <message>
        <source>GIF Image</source>
        <comment>description of File format on Explorer(.gif)</comment>
        <translation>GIF图像</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Windows Icon File</source>
        <comment>description of File format on Explorer(.ico)</comment>
        <translation>Windows图标格式</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tiff Image</source>
        <comment>description of File format on Explorer(.tiff)</comment>
        <translation>Tiff格式</translation>
    </message>
    <message>
        <source>WebP Image</source>
        <comment>description of File format on Explorer(.webp)</comment>
        <translation>WebP格式</translation>
    </message>
    <message>
        <source>If you press the OK button you will write a registry. Cancel if unnecessary.</source>
        <translation>按确定键提交设置,按返回键取消操作。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FolderItemModel</name>
    <message>
        <source>Name</source>
        <comment>Title of the column in the folder list when displaying as an independent Window in Folder Window</comment>
        <translation>名称</translation>
    </message>
    <message>
        <source>UpDate</source>
        <comment>Title of the column in the folder list when displaying as an independent Window in Folder Window</comment>
        <translation>更新时间</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FolderWindow</name>
    <message>
        <source>Move to Home</source>
        <extracomment>Button for returning to QuickViewer&apos;s home folder</extracomment>
        <translation>移动到主文件夹</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Prev</source>
        <extracomment>Button for returning to the previous folder from the currently displayed folder</extracomment>
        <translation>前一个</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Next</source>
        <extracomment>Button for returning to the folder after the current displayed folder</extracomment>
        <translation>下一个</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reload</source>
        <translation>刷新</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Name</source>
        <extracomment>Change the order of file names Pull down button</extracomment>
        <translation>名称</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Home</source>
        <translation>主文件夹</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ToParent</source>
        <translation>上一级文件夹</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Others</source>
        <translation>其他</translation>
    </message>
    <message>
        <source>FolderList</source>
        <translation>文件夹列表</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CurrentFolder</source>
        <extracomment>Label indicating that the current folder PATH is being displayed</extracomment>
        <translation>当前文件夹</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move to Home Folder</source>
        <translation>前往主文件夹</translation>
    </message>
    <message>
        <source>TopFolder</source>
        <extracomment>Button for moving from the currently displayed folder to the next higher folder</extracomment>
        <translation>顶层文件夹</translation>
    </message>
    <message>
        <source>UpDate</source>
        <extracomment>Button for updating the currently displayed folder information</extracomment>
        <translation>更新时间</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Change the sorting method</source>
        <extracomment>Tooltip for pulldown to change folder sorting method</extracomment>
        <translation>切换排序方法</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sort by Name</source>
        <translation>按名称排序</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sorted by UpDate</source>
        <translation>按更新时间排序</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set this folder to Home folder</source>
        <translation>设置为主文件夹</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Not found any Folders or Archives</source>
        <comment>Display when there is no display item in Folder Window</comment>
        <translation>找不到文件夹或压缩包</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ImageString</name>
    <message>
        <source>Volume name (only folder/archive name), e.g. &apos;Sample Book&apos;)</source>
        <comment>Format tag of text displayed in title bar and status bar</comment>
        <translation>画册名称(文件夹/压缩包), 例如:&apos;示例图书&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Volume full path, e.g. &apos;C:/Users/qv/Desktop/Sample Book&apos;</source>
        <comment>Format tag of text displayed in title bar and status bar</comment>
        <translation>画册绝对路径,例如&quot;C:/Users/qv/Desktop/示例图书&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Image file name (only file name), e.g. &apos;page01.jpg&apos;</source>
        <comment>Format tag of text displayed in title bar and status bar</comment>
        <translation>图片名称(文件名),例如&quot;page01.jpg&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Image file path in volume, e.g. &apos;subpath/page01.jpg&apos;</source>
        <comment>Format tag of text displayed in title bar and status bar</comment>
        <translation>图片相对路径,例如&quot;相册/page01.jpg&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Image size, e.g. &apos;1920x1080&apos;</source>
        <comment>Format tag of text displayed in title bar and status bar</comment>
        <translation>图片尺寸。例如&apos;1920x1080&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Display magnification of image, e.g. &apos;25%&apos;</source>
        <comment>Format tag of text displayed in title bar and status bar</comment>
        <translation>图片显示比例,例如&quot;25%&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Image file size with usefull, e.g. &apos;63.23 KB&apos;</source>
        <comment>Format tag of text displayed in title bar and status bar</comment>
        <translation>图片占用空间,例如&apos;63.23KB&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Image file size as correct number of bytes, e.g. &apos;1,154,340 Bytes&apos;</source>
        <comment>Format tag of text displayed in title bar and status bar</comment>
        <translation>图片占用精确空间,例如:&apos;1,154,340 Bytes&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Image bitmap size with useful, e.g. &apos;1.59 MB&apos;</source>
        <comment>Format tag of text displayed in title bar and status bar</comment>
        <translation>图片有效空间,例如:&apos;1.59MB&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Current page number of the volume e.g. &apos;33/100&apos; or &apos;33-34/100&apos;</source>
        <comment>Format tag of text displayed in title bar and status bar</comment>
        <translation>当前位置,例如“33/100”或“33-34/100”</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Second image format separator(when 2 page spread viewing is valid)</source>
        <comment>Format tag of text displayed in title bar and status bar</comment>
        <translation>下一个图片分隔符格式(双页视图)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 Bytes</source>
        <translation>%1 Bytes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 KB</source>
        <translation>%1 KB</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 MB</source>
        <translation>%1 MB</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%L1 Bytes</source>
        <translation>%L1 Bytes</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>KeyConfigDialog</name>
    <message>
        <source>KeyConfig</source>
        <extracomment>Title of the dialog to customize the shortcut keys</extracomment>
        <translation>设置快捷键</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shortcut</source>
        <extracomment>Title of the frame in which the shortcut changing function is arranged</extracomment>
        <translation>快捷键</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Key Sequence:</source>
        <extracomment>Title of LineEdit label to which shortcut key is input</extracomment>
        <translation>按键顺序:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter key sequence as text</source>
        <extracomment>Enter shortcut keys Gray text to display before inputting LineEdit</extracomment>
        <translation>用文本形式输入快捷键</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Record</source>
        <translation>录制</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reset</source>
        <translation>复位</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invalid key sequence.</source>
        <comment>Message when rejecting input contents of inappropriate shortcut key</comment>
        <translation>无效的快捷键。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Key sequence has potential conflicts.</source>
        <comment>Text to be displayed when the entered shortcut key conflicts with another shortcut key</comment>
        <translation>与其他快捷键冲突。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Description</source>
        <comment>Title of the column that displays the meaning of the action to be registered with the shortcut key</comment>
        <translation>说明</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CurrentShortcut</source>
        <comment>Title of the column of the content of the shortcut key registered for Action</comment>
        <translation>当前快捷键</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add Sequence</source>
        <translation type="unfinished">增加快捷键</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Option Keys</source>
        <translation type="unfinished">控制键</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shift</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alt</source>
        <extracomment>maybe &apos;Option&apos; in OSX</extracomment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Meta</source>
        <extracomment>maybe &apos;Command&apos; in OSX</extracomment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mouse Buttons</source>
        <translation type="unfinished">鼠标按键</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right</source>
        <translation type="unfinished">右键</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left</source>
        <translation type="unfinished">左键</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wheel</source>
        <translation type="unfinished">滚轮</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Back</source>
        <translation type="unfinished">后退</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Forward</source>
        <translation type="unfinished">前进</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wheel Scrolling</source>
        <translation type="unfinished">滚轮</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scroll Up</source>
        <translation type="unfinished">向上滚动</translation>
    </message>
    <message>
        <source>None</source>
        <translation type="unfinished">点击</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scroll Down</source>
        <translation type="unfinished">向下滚动</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Group</source>
        <comment>Group of the Action to be registered with the shortcut key</comment>
        <translation type="unfinished">组</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MainWindow</name>
    <message>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>文件(&amp;F)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;View</source>
        <translation>视图(&amp;V)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>帮助(&amp;H)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>E&amp;xit</source>
        <extracomment>End application</extracomment>
        <translation>关闭(&amp;X)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Fitting</source>
        <extracomment>Automatically resize the image according to the size of the window</extracomment>
        <translation>适合尺寸(&amp;F)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Fullscreen</source>
        <translation>全屏(&amp;F)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>QuickViewer</source>
        <translation>QuickViewer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Open Image Folder</source>
        <extracomment>A menu for displaying a dialog for selecting an image to be displayed</extracomment>
        <translation>打开图像文件夹(&amp;O)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;History</source>
        <translation>最近访问(&amp;H)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Auto load last used</source>
        <extracomment>Opening the image automatically when opening the application the last time it was started</extracomment>
        <translation>启动时恢复之前状态(&amp;A)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;LastPage</source>
        <extracomment>Switch to the last image of Volume currently displayed button</extracomment>
        <translation>最后页(&amp;L)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;FirstPage</source>
        <extracomment>Switch to the first image of the currently displayed Volume button</extracomment>
        <translation>第一页(&amp;F)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Exif &amp;Information</source>
        <extracomment>Button to display JPEG EXIF information (if any)</extracomment>
        <translation>Exif信息(&amp;I)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Key Config</source>
        <extracomment>Menu that displays a dialog for changing keyboard shortcuts</extracomment>
        <translation>快捷键设置(&amp;K)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;About QuickViewer</source>
        <extracomment>A menu for displaying a message box for displaying application information</extracomment>
        <translation>关于QuickViewer(&amp;A)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>N&amp;extVolume</source>
        <extracomment>Switch to the next Volume in the same folder as the currently displayed Volume button</extracomment>
        <translation>下个画册(&amp;e)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Navigation</source>
        <translation>导航(&amp;N)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ExitApplicationOrFullscreen</source>
        <extracomment>Function that cancels it while full screen is displayed and terminates the application otherwise</extracomment>
        <translation>退出</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Clear History</source>
        <extracomment>Menu for clearing the history of opening images</extracomment>
        <translation>清空历史(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stay On &amp;Top</source>
        <extracomment>When on it keeps the window always on top</extracomment>
        <translation>置顶(&amp;T)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sh&amp;ow/Hide MainMenuBar</source>
        <translation>显示/隐藏主菜单栏(&amp;o)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Shader</source>
        <translation>着色器(&amp;S)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Maximize or Normal</source>
        <extracomment>Function to switch windows to maximize or normal display</extracomment>
        <translation>最大化或恢复窗口(&amp;M)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>FastForward</source>
        <extracomment>Switch to 10 images in Volume button</extracomment>
        <translation>快进</translation>
    </message>
    <message>
        <source>FastBackward</source>
        <extracomment>Switch to the previous 10 images in Volume button</extracomment>
        <translation>快退</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Rotate</source>
        <extracomment>Button to rotate the currently displayed image 90 degrees clockwise</extracomment>
        <translation>旋转(&amp;R)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>LoadBookmark</source>
        <extracomment>Button to restore saved image page from registered bookmark</extracomment>
        <translation>读取书签</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ManageBookmarks</source>
        <translation>管理书签</translation>
    </message>
    <message>
        <source>clearBookmarks</source>
        <extracomment>Button to delete all saved bookmarks</extracomment>
        <translation>清空书签</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bookmark Saved.</source>
        <translation>书签已保存。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ContextMenu</source>
        <translation>右键菜单</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bi&amp;cubic interpolation (slow)</source>
        <extracomment>Menu for resizing image by bicubic interpolation by GPU</extracomment>
        <translation>双三次插值(&amp;c 慢)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Lanczos interpolation (very slow)</source>
        <extracomment>Menu for resizing image by Lanczos interpolation by GPU</extracomment>
        <translation>Lanczos插值(&amp;L 非常慢)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Catalog</source>
        <translation>目录(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Zoom&amp;In</source>
        <extracomment>Button for enlarging the currently displayed image</extracomment>
        <translation>放大(&amp;I)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ZoomIn</source>
        <translation>放大</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Zoom&amp;Out</source>
        <extracomment>Reduce the image currently displayed button</extracomment>
        <translation>缩小(&amp;O)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ZoomOut</source>
        <translation>缩小</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove (Options) from Book Title</source>
        <extracomment>Ability to remove and display (parenthesized) text from Volume title in the catalog</extracomment>
        <translation>从标题中移除(选项)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove (Options) from book title when searching</source>
        <extracomment>Ability to search with the title removed (parenthesized) removed from the title of Volume in the catalog</extracomment>
        <translation>检索时,从标题中移除(选项)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CatalogViewIcon</source>
        <extracomment>For Volume in the catalog, a mode to list up icons and titles vertically</extracomment>
        <translation>目录图标</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CatalogViewList</source>
        <extracomment>Mode to list volumes in the catalog with icons and titles arranged side by side</extracomment>
        <translation>目录列表</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ShowTagBar</source>
        <extracomment>Squeeze the Volume of the catalog Function to erase the bar displaying the tag button</extracomment>
        <translation>显示TagBar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy File to clipboard</source>
        <extracomment>Menu to copy currently displayed image file on Explorer</extracomment>
        <translation>复制文件导剪切板</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Bilinear interpolation (fast)</source>
        <extracomment>Menu to resize the image by bilinear interpolation by GPU</extracomment>
        <translation>双线性插值(&amp;B 快速)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>F&amp;older</source>
        <translation>文件夹(&amp;O)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Don&apos;t enlarge small images on Fitting</source>
        <extracomment>Ability to display an image smaller than the window as it is when fit is displayed</extracomment>
        <translation>适合模式不扩大低分辨率图片</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show texts on Fullscreen</source>
        <extracomment>Signage that displays the file name of the image at full screen display</extracomment>
        <translation>全屏显示文字</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;NextImage</source>
        <extracomment>Switch to the next image button</extracomment>
        <translation>下个图像(&amp;N)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;PrevImage</source>
        <extracomment>Switch to previous image button</extracomment>
        <translation>上个图像(&amp;P)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>2page &amp;Spread</source>
        <extracomment>Arranging two images side by side like when opening a book</extracomment>
        <translation>双页显示(&amp;S)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bound on the &amp;right side</source>
        <extracomment>Books written in vertical writing such as Japanese and Chinese read from right, so read from right page to left page</extracomment>
        <translation>右侧显示(&amp;r)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open in &amp;Explorer</source>
        <extracomment>Menu that displays Explorer with the currently displayed image file selected</extracomment>
        <translation>在文件管理器中查看(&amp;E)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Prev o&amp;ne page only</source>
        <extracomment>Because there are times when the page is missing due to bookbinding convenience, digital books will fit the left and right pages with this operation</extracomment>
        <translation>上一页(&amp;n)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Always open &amp;first images even withas only one page</source>
        <extracomment>In the case of a digital book, since the first image is a cover page, only one image is displayed</extracomment>
        <translation>封面只显示一张(双页显示)(&amp;f)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Nearest Neighbor interpolation (fast but coarse)</source>
        <extracomment>Menu to resize image by Nearest Neighbor interpolation by GPU</extracomment>
        <translation>最近插值(&amp;N 快、粗糙))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Restore window display at next startup</source>
        <extracomment>When restarting the next time, restore the position size of the window at the time of the last termination</extracomment>
        <translation>恢复上次状态(&amp;R)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>AddBookmark</source>
        <extracomment>Button to add the currently displayed volume and page to bookmark</extracomment>
        <translation>加入书签</translation>
    </message>
    <message>
        <source>IconViewOnly</source>
        <extracomment>Mode to list Volume in the catalog with only the icons side by side</extracomment>
        <translation>仅图标</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Activate your e-mail software with an attachment</source>
        <extracomment>Menu to attach the currently displayed image to the mail software and start up</extracomment>
        <translation>用email作为附件发送</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Larger &amp;grid to display long title</source>
        <extracomment>Functions to be used when the Volume title in the catalog is long</extracomment>
        <translation>扩大网格适应长标题(网格显示)(&amp;G)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bicubic interpolation by CPU (quality)</source>
        <extracomment>Menu that performs bicubic interpolation with CPU when resizing image</extracomment>
        <translation>用CPU双三次插值(高质量)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open with Subfolders Image</source>
        <extracomment>When enumerating images, subfolders are also included in the range</extracomment>
        <translation>打开子文件夹图像</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Previously opened page in Preview</source>
        <extracomment>A setting menu that allows you to advance the page to the point you read when you reopen Volume that you read a part way up again</extracomment>
        <translation>之前浏览的页面</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show how far you read</source>
        <extracomment>Ability to display read information read in the middle in FolderWindow</extracomment>
        <translation>显示已读位置</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rename</source>
        <extracomment>A menu for changing the file name of the currently displayed image</extracomment>
        <translation>重命名</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Any folder or archive is not loaded.</source>
        <comment>The text of the status bar to be displayed when there is no image to be displayed immediately after the application is activated</comment>
        <translation>没能加载文件夹或压缩包。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Image file not found. Can&apos;t be opened</source>
        <comment>Text to display in the status bar when failed to open the specified Volume</comment>
        <translation>找不到图像文件,无法打开</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Image file was not found. Can&apos;t be opened.</source>
        <comment>Text to display in the status bar when failed to open the specified Volume</comment>
        <translation>找不到图像文件,无法打开。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please select the image or archive</source>
        <comment>Title of the dialog displayed when opening a file with OpenFileFolder</comment>
        <translation>选择图片</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fullscreen</source>
        <extracomment>Button to switch the window display to full screen</extracomment>
        <translation>全屏</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Always display one landscape image even in 2 page display</source>
        <extracomment>Automatically switch because it may spread 2 pages are combined into one image in the digital book</extracomment>
        <translation>宽屏图像只显示一张(&amp;A)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show Status&amp;Bar</source>
        <translation>显示状态栏(&amp;B)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show &amp;PageBar</source>
        <translation>显示页面栏(&amp;P)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Check &amp;version in browser</source>
        <extracomment>A menu to start up the browser to check whether the currently used QuickViewer is the latest version on the project web page</extracomment>
        <translation>确认最新版本(&amp;v)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>P&amp;rev Volume</source>
        <extracomment>Switch to the previous Volume in the same folder as Volume currently being displayed Button</extracomment>
        <translation>上个画册(&amp;r)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Next &amp;one page only</source>
        <extracomment>Because there are times when the page is missing due to bookbinding convenience, digital books will fit the left and right pages with this operation</extracomment>
        <translation>下一页(&amp;o)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show &amp;ToolBar</source>
        <translation>显示工具栏(&amp;T)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show &amp;MenuBar</source>
        <translation>显示菜单栏(&amp;M)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Copy image to clipboard</source>
        <extracomment>A menu for copying the bitmap of the currently displayed image to the clipboard</extracomment>
        <translation>将图像拷在剪贴板上(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move image to &amp;Recycle Bin</source>
        <extracomment>Menu that puts the currently displayed image in Recycle Bin</extracomment>
        <translation>将图片移到回收站(&amp;R)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Slideshow</source>
        <extracomment>Button to start displaying slideshow</extracomment>
        <translation>幻灯片(&amp;S)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Display Home&amp;page in browser</source>
        <extracomment>Button to display the web page of the project in the browser</extracomment>
        <translation>浏览项目主页(&amp;P)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show &amp;Catalog</source>
        <extracomment>Button to display Catalog Window. Switch between internal display, independent display, and erase</extracomment>
        <translation>显示目录(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show Catalog</source>
        <translation>显示目录</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show &amp;Folder</source>
        <extracomment>Button to display FolderWindow. Switch between internal display, independent display, and erase</extracomment>
        <translation>显示文件夹(&amp;F)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CPU Bicubic after GPU Bilinear (standard)</source>
        <extracomment>Preview by bilinear with GPU, then replace with bicubic resized image by CPU</extracomment>
        <translation>用GPU双线性插值后,用CPU双三次插值(标准)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Settings</source>
        <extracomment>Menu for displaying a dialog for changing the adjunct setting of the application</extracomment>
        <translation>设置(&amp;S)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fullscreen on startup</source>
        <extracomment>Ability to always launch applications in full screen</extracomment>
        <translation>启动时全屏</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Confirm moving image to &amp;Recycle Bin</source>
        <extracomment>A function to display a confirmation screen when moving the currently displayed image to Recycle Bin</extracomment>
        <translation>确认移动图片到回收站(&amp;R)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Image Associations (requires Admin)</source>
        <extracomment>Ability to associate QuickViewer and image files on Explorer (Host Global)</extracomment>
        <translation>关联文件(管理员)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Mouse Config</source>
        <translation>鼠标设置(&amp;M)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete the image</source>
        <translation>删除图片</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure you want to move the image to Recycle Bin?</source>
        <comment>Confirm putting displayed file in Recycle Box Message Box body</comment>
        <translation>确认移动图片到回收站?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Confirmation</source>
        <comment>Confirm deleting image file on MessageBox title</comment>
        <translation>确认</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure you want to delete this image?</source>
        <comment>Confirm deleting image file on Message Box body</comment>
        <translation>确认删除该图片?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Image Associations (only you)</source>
        <extracomment>Ability to associate QuickViewer and image files on Explorer (Host Global)</extracomment>
        <translation>关联文件(用户)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Don&apos;t update history</source>
        <extracomment>Flag for prohibiting update of history</extracomment>
        <translation>禁止增加最近访问</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Undock into separate window</source>
        <extracomment>Flag separating the catalog and folder windows into independent windows</extracomment>
        <translation>侧边栏使用独立窗口</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Image</source>
        <translation>图像(&amp;I)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Large menubar arnd toolbar</source>
        <translation>大号图标</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn over the page on the left</source>
        <translation>向左翻页</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn over the page on the right</source>
        <translation>向右翻页</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Divide wide image into 2 pages</source>
        <extracomment>Flag to display images on the left and right sides with a portrait display</extracomment>
        <translation>将宽屏图像分为两页</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Loupe Tool</source>
        <translation>放大镜</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scroll with mouse cursor on zooming</source>
        <extracomment>Flag to scroll the image with moving the mouse pointer instead of displaying the scroll bar</extracomment>
        <translation>根据鼠标光标滚动</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fit to width</source>
        <translation type="unfinished">适合宽度</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit the image</source>
        <translation type="unfinished">编辑图片</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fit mode</source>
        <translation type="unfinished">显示模式</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fit to window</source>
        <translation type="unfinished">适合窗口</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Change Brightness, Contrast or Gamma value</source>
        <extracomment>a menu test which show window changes brightness of the image</extracomment>
        <translation type="unfinished">更改亮度,对比度,伽玛</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Spline16 interpolation by CPU</source>
        <extracomment>Menu that performs Spline16 interpolation with CPU when resizing image</extracomment>
        <translation type="unfinished">用CPU进行 Spline16 插值</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Spline36 interpolation by CPU</source>
        <extracomment>Menu that performs Spline36 interpolation with CPU when resizing image</extracomment>
        <translation type="unfinished">用CPU进行 Spline36 插值</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Lanczos3 interpolation by CPU</source>
        <extracomment>Menu that performs Lanczos3 interpolation with CPU when resizing image</extracomment>
        <translation type="unfinished">用CPU进行 Lanczos3 插值</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Lanczos4 interpolation by CPU</source>
        <extracomment>Menu that performs Lanczos4 interpolation with CPU when resizing image</extracomment>
        <translation type="unfinished">用CPU进行 Lanczos4 插值</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Next page or volume</source>
        <extracomment>Switch to next image, or to next volume if the page is first button</extracomment>
        <translation type="unfinished">下一页或画册</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Prev page or volume</source>
        <extracomment>Switch to previous image, or to previous volume if the page is last button</extracomment>
        <translation type="unfinished">前一页或画册</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save the Catalog view width</source>
        <extracomment>Flag to restore the width of Catalog view</extracomment>
        <translation type="unfinished">保存目录显示宽度</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save the Folder display width</source>
        <extracomment>Flag to restore the width of Folder view</extracomment>
        <translation type="unfinished">保存文件夹显示宽度</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save how far you read</source>
        <extracomment>Flag to save progress.ini</extracomment>
        <translation type="unfinished">保存你的阅读进度</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hide the mouse cursor on fullscreen</source>
        <translation type="unfinished">全屏隐藏鼠标</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All Files( *.* );;Images ( *.jpg *.jpeg *.png *.tif *.tiff *.ico);;Archives( *.zip *.7z *.rar)</source>
        <comment>Text that specifies the file extension to be displayed when opening a file with OpenFileFolder</comment>
        <translation type="unfinished">全文件( *.* );;图像 (*.jpg *.jpeg *.png *.tif *.tiff *.ico);;档案( *.zip *.7z *.rar)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Sort by</source>
        <translation type="unfinished">排序</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Filename</source>
        <translation type="unfinished">文件名</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Filename(descending)</source>
        <translation type="unfinished">文件名(降序)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File size</source>
        <translation type="unfinished">文件大小</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File size(descending)</source>
        <translation type="unfinished">文件大小(降序)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Modified Time</source>
        <translation type="unfinished">修改时间</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Modified Time(descending)</source>
        <translation type="unfinished">修改时间(降序)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MainWindowForWindows</name>
    <message>
        <source>Sh&amp;ow/Hide MainMenuBar</source>
        <comment>An additional menu displayed when right-clicking the title bar, which is used when undoing the main menu when it is hidden</comment>
        <translation>显示/隐藏主菜单(&amp;o)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ManageDatabaseDialog</name>
    <message>
        <source>ManageCatalogs</source>
        <translation>目录管理</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;AddNew</source>
        <extracomment>Button to add a new catalog</extracomment>
        <translation>添加(&amp;A)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>UpdateDatabase</source>
        <extracomment>Button for updating the contents of registered catalog</extracomment>
        <translation>更新数据库</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Delete</source>
        <extracomment>Button to delete information of registered catalog</extracomment>
        <translation>删除(&amp;D)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Edit</source>
        <extracomment>Button to edit information on registered catalog</extracomment>
        <translation>编辑(&amp;E)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>DeleteAll</source>
        <translation>删除全部</translation>
    </message>
    <message>
        <source>UpdateAll</source>
        <extracomment>登録済みのカタログの内容を更新するボタン</extracomment>
        <translation>更新全部</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Name</source>
        <comment>Title of the column in the list part of the folder registered as Catalog</comment>
        <translation>名称</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Path</source>
        <comment>Title of the column in the list part of the folder registered as Catalog</comment>
        <translation>路径</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start Work</source>
        <comment>Button to start catalog creation for specified folder</comment>
        <translation>开始处理</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel Work</source>
        <comment>Button to cancel the catalog being generated</comment>
        <translation>取消处理</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Successed!</source>
        <comment>Title of message box when catalog generation finished successfully</comment>
        <translation>成功!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancelled!</source>
        <comment>Title of message box when catalog generation was canceled</comment>
        <translation>取消!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Selected Catalog</source>
        <extracomment>Name of the frame in which buttons for operating one catalog are arranged</extracomment>
        <translation>已选目录</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All Catalogs</source>
        <extracomment>Name of the frame in which buttons for operating all catalogs are arranged</extracomment>
        <translation>全部目录</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CreationTime</source>
        <comment>Title of the column in the list part of the folder registered as Catalog</comment>
        <translation>创建时间</translation>
    </message>
    <message>
        <source>approach to</source>
        <comment>Representation of time indicating that the catalog is not currently created and will be generated from now</comment>
        <translation>即将开始</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit Catalog</source>
        <comment>Button for editing contents of already created catalog</comment>
        <translation>编辑目录</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Creating Catalog is Completed</source>
        <comment>Body of message box when catalog generation finished successfully</comment>
        <translation>创建目录完成</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Creationing Catalog is Cancelled</source>
        <comment>Body of message box when catalog generation is canceled</comment>
        <translation>取消了创建目录</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MouseConfigDialog</name>
    <message>
        <source>Description</source>
        <comment>Title of the column that displays the meaning of the action to be registered with the mouse sequence</comment>
        <translation>说明</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Command</source>
        <comment>caption of Command key</comment>
        <translation type="unfinished">命令</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mouse Config</source>
        <comment>Title of the dialog to customize the mouse sequences</comment>
        <translation type="unfinished">鼠标设置</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mouse Sequence:</source>
        <comment>Title of LineEdit label to which mouse sequence is input</comment>
        <translation type="unfinished">鼠标快捷键</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select the combination of the checks below, press the &apos;Add Sequence&apos; button</source>
        <comment>Placeholder text urging the mouse input setting procedure</comment>
        <translation type="unfinished">在下面选择组合,按下添加快捷键按钮</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Option</source>
        <comment>caption of Option key</comment>
        <translation type="unfinished">设置鼠标快捷键</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Current Mouse Sequence</source>
        <comment>Title of the column of the content of the mouse sequence registered for Action</comment>
        <translation type="unfinished">当前鼠标快捷键</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mouse sequence has potential conflicts.</source>
        <comment>Text to be displayed when the entered mouse sequence conflicts with another mouse sequence</comment>
        <translation type="unfinished">鼠标快捷键存在冲突。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Group</source>
        <comment>Group of the Action to be registered with the shortcut key</comment>
        <translation type="unfinished">组</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OptionsDialog</name>
    <message>
        <source>Options</source>
        <translation>选项</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Number of volumes managed simultaneously (Restart is required)</source>
        <extracomment>Maximum number of volumes that an application simultaneously manages on memory</extracomment>
        <translation>同步管理画册数量(需重启)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>SlideShow Delay (millisecond)</source>
        <extracomment>Wait time when images are automatically switched in slide show</extracomment>
        <translation>幻灯片延时(毫秒)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use checkered pattern</source>
        <extracomment>Function to make the background of the application a pattern of chessboard</extracomment>
        <translation>使用棋盘背景</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Increasing the number, the behavior of &quot;NextVolume&quot; / &quot;PrevVolume&quot; improves but, increases memory consumption. 1 is appropriate for 32 bit version.</source>
        <translation>增加数值能改善&quot;下一个画册&quot;/&quot;上一个画册&quot;的操作。但增加内存消耗,32位版本建议设置为“1”。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Increasing the value increases the display time of per image</source>
        <translation>增加数值,加长图像显示时间</translation>
    </message>
    <message>
        <source>BackgroundPattern</source>
        <extracomment>Title of frame to change background color or pattern</extracomment>
        <translation>背景图案</translation>
    </message>
    <message>
        <source>BackgroundColor1</source>
        <translation>背景颜色1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>BackgroundColor2</source>
        <translation>背景颜色2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Prohibit multiple running (Restart is required)</source>
        <translation>禁止运行多个程序(需重启)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Increasing the number, the behavior of &quot;NextImage&quot; / &quot;PrevImage&quot; improves but, increases memory consumption. 6 is appropriate for 32 bit version.</source>
        <translation>增加数值能改善&quot;下一个画册&quot;/&quot;上一个画册&quot;的操作。但增加内存消耗,32位版本建议设置为“6”.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Number of images managed simultaneously (Restart is required)</source>
        <extracomment>Maximum number of images that an application simultaneously manages on memory</extracomment>
        <translation>同步管理图像数量(需重启)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Increasing the value will degrade performance. Approximately twice the value of your display is appropriate.</source>
        <translation>增加数值会降低效果,大约你显示器的两倍合适。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Maximum size to hold the image (pixel)</source>
        <extracomment>Keeping a huge image as it is will degrade performance, so if it is larger than this value it automatically shrinks</extracomment>
        <translation>最大化尺寸来容纳图像(像素)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>In a high-resolution environment, it may not work properly unless it is Direct2D. Normally it may be off</source>
        <translation>在高分辨率环境下,除了它是Direct2D,否则可能不会恰当运行。通常关闭</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rendering with Direct2D (Restart is required)</source>
        <extracomment>Normally it is drawing with Windows GDI, but switching to drawing by Direct2D. QPA is loaded at startup.</extracomment>
        <translation>使用Direct2D渲染(需重启)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Speed up JPEG loading in exchange for quality of display.</source>
        <translation>在交互和高质量显示时加快JPEG的加载速度。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use fast DCT for loading JPEG</source>
        <extracomment>Option to use TJFLAG_FASTDCT on libjpeg-turbo</extracomment>
        <translation>加载JPEG 时使用&quot;Fast DCT&quot;算法</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hide page bar permanently</source>
        <extracomment>Flag to suppress the automatic display of the page bar</extracomment>
        <translation>永久隐藏页面栏</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hide scroll bars in full screen</source>
        <extracomment>Flag to suppress the automatic display of the scrollbars in fullscreen</extracomment>
        <translation>全屏时隐藏滚动条</translation>
    </message>
    <message>
        <source>General</source>
        <translation>一般</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Caption Format</source>
        <translation>格式</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Window Title Format</source>
        <translation>窗口标题格式</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Normal style</source>
        <translation>普通样式</translation>
    </message>
    <message>
        <source>IrfanView style</source>
        <translation>IrfanView 样式</translation>
    </message>
    <message>
        <source>User Defined Style</source>
        <translation>用户自定义格式</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Display Sample:</source>
        <translation>样例:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>StatusBar Caption Format</source>
        <translation>状态栏提示格式</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Format Usage</source>
        <translation>格式用法</translation>
    </message>
    <message>
        <source>It takes time to develop all contents, but switching of images becomes faster.</source>
        <translation>花费时间分析内容来加快图像切换速度。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Extract solid archives to temporary directory</source>
        <extracomment>Flag to expand contents of solid compressed archive to temporary directory</extracomment>
        <translation>提取压缩包内容到临时目录</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Activate the window when launched with image association</source>
        <comment>Check box to activate the window when activated by image association</comment>
        <translation>当打开关联图片时激活窗口</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Activate the window when an image dropped on</source>
        <comment>Check box to activate the window when an image dropped on</comment>
        <translation>当图片拖入时激活窗口</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tool bars</source>
        <translation type="unfinished">工具栏</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hide permanently</source>
        <translation type="unfinished">永久隐藏</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hide menu bar permanently</source>
        <extracomment>Flag to suppress the automatic display of the page bar</extracomment>
        <translation type="unfinished">永久隐藏主菜单</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hide tool bar permanently</source>
        <extracomment>Flag to suppress the automatic display of the page bar</extracomment>
        <translation type="unfinished">永久隐藏工具栏</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hide in full screen</source>
        <translation type="unfinished">全屏隐藏</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hide menu bar in full screen</source>
        <extracomment>Flag to suppress the automatic display of the scrollbars in fullscreen</extracomment>
        <translation type="unfinished">全屏隐藏主菜单</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hide tool bar in full screen</source>
        <extracomment>Flag to suppress the automatic display of the scrollbars in fullscreen</extracomment>
        <translation type="unfinished">全屏隐藏工具栏</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hide page bar in full screen</source>
        <extracomment>Flag to suppress the automatic display of the scrollbars in fullscreen</extracomment>
        <translation type="unfinished">全屏隐藏页面栏</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show the usage</source>
        <translation type="unfinished">显示用法</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Randomly display in slideshow</source>
        <extracomment>The text of the check box. Slideshow usually moves to the next page in the current sorting order, but displays it in random order</extracomment>
        <translation type="unfinished">幻灯片随机显示</translation>
    </message>
    <message>
        <source>QuickViewer theme</source>
        <translation type="unfinished">QuickViewer主题</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Default</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Dark</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PageContent</name>
    <message>
        <source>NOT IMAGE FILE</source>
        <comment>Error messages to be displayed on screen when image loading fails</comment>
        <translation>不是图像文件</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QLanguageSelector</name>
    <message>
        <source>Always use text translation</source>
        <comment>Menu text that uses textual translation rather than regular qm format</comment>
        <translation type="unfinished">总是使用txt的翻译文件</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QVApplication</name>
    <message>
        <source>File</source>
        <comment>File Action Group</comment>
        <translation>文件</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bookmark</source>
        <comment>Bookmark Action Group</comment>
        <translation>书签</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Folder</source>
        <comment>Folder Action Group</comment>
        <translation>文件夹</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Catalog</source>
        <comment>Catalog Action Group</comment>
        <translation>目录</translation>
    </message>
    <message>
        <source>View</source>
        <comment>View Action Group</comment>
        <translation>视图</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ContextMenu</source>
        <comment>ContextMenu Action Group</comment>
        <translation>右键菜单</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shader</source>
        <comment>Shader Action Group</comment>
        <translation>着色器</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Help</source>
        <comment>Help Action Group</comment>
        <translation>帮助</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Image</source>
        <comment>Image Action Group</comment>
        <translation>图像</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Navigation</source>
        <comment>Navigation Action Group</comment>
        <translation type="unfinished">导航</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Dual View</source>
        <comment>Dual View Action Group</comment>
        <translation type="unfinished">双页视图</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RenameDialog</name>
    <message>
        <source>RenameDialog</source>
        <translation>重命名</translation>
    </message>
    <message>
        <source>EditFilename</source>
        <extracomment>Label text prompting for file name</extracomment>
        <translation>编辑文件名</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Filename is required.</source>
        <comment>An error message to be displayed when the file name is set to the empty character in the file name change dialog</comment>
        <translation>必须输入文件名。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rename failed. Same filename might be already existed?</source>
        <comment>Error message to display when file name change fails</comment>
        <translation>重命名失败,是否存在相同名称的文件?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ShortcutButton</name>
    <message>
        <source>Stop Recording</source>
        <comment>Button for canceling shortcut key input</comment>
        <translation>停止录制</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Record</source>
        <comment>Button for starting entering the shortcut key</comment>
        <translation>录制</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click and enter a new shortcut key.</source>
        <comment>Gray text to be displayed on LineEdit to input the shortcut key</comment>
        <translation>点击用键盘输入新快捷键。</translation>
    </message>
</context>
</TS>
ted423 commented 5 years ago

I find quickviewer_zh.ts and make some update

I don't know how to show exif. and what's this use for ? image

ted423 commented 5 years ago

Chinese.txt

ted423 commented 5 years ago

image this setting will automatically restore when restart

use yourlanguage, here not change image

kanryu commented 5 years ago

Thank you. But I can't check yours because I'm in a travel. So, please wait that I return home :-P

ted423 commented 5 years ago

Thank you. But I can't check yours because I'm in a travel. So, please wait that I return home :-P

Have a nice trip