Open ted423 opened 5 years ago
Are you thinking about image scrolling when viewing an image larger than the window?
Uncheck [Scroll with mouse cursor on zooming] in the main menu.
Woops,it may be a wrong translate
this means Mouse wheel zoom
Scroll with mouse cursor on zooming ->根据鼠标光标滚动
Thank you for the report.
I'll fix it for the next release.
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="zh_CN">
<context>
<name>BrightnessWindow</name>
<message>
<source>Brightness</source>
<extracomment>label text which describes about changing brightness of the image</extracomment>
<translation type="unfinished">亮度</translation>
</message>
<message>
<source>Contrast</source>
<extracomment>label text which describes about changing contrast of the image</extracomment>
<translation type="unfinished">对比度</translation>
</message>
<message>
<source>Gamma Value</source>
<extracomment>label text which describes about changing gamma value of the image</extracomment>
<translation type="unfinished">伽玛值</translation>
</message>
<message>
<source>Change all images of the volume</source>
<translation type="unfinished">更改画册里的所有图像</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation type="unfinished">复位</translation>
</message>
<message>
<source>Brightness Window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CatalogWindow</name>
<message>
<source>&View</source>
<translation>视图(&V)</translation>
</message>
<message>
<source>&File</source>
<translation>文件(&F)</translation>
</message>
<message>
<source>Prev</source>
<translation>前一个</translation>
</message>
<message>
<source>Next</source>
<translation>下一个</translation>
</message>
<message>
<source>&CloseWindow</source>
<translation>关闭窗口(&C)</translation>
</message>
<message>
<source>Remove (Options) from book title when searching</source>
<extracomment>Ability to search with the title removed (parenthesized) removed from the title of Volume in the catalog</extracomment>
<translation>检索图书时,标题中移除(选项)</translation>
</message>
<message>
<source>CatalogDisplay</source>
<translation>显示目录</translation>
</message>
<message>
<source>switch display format</source>
<translation>切换显示模式</translation>
</message>
<message>
<source>catalog management</source>
<translation>目录管理</translation>
</message>
<message>
<source>List</source>
<translation>列表</translation>
</message>
<message>
<source>DisplaySide-By-Side</source>
<translation>网格显示</translation>
</message>
<message>
<source>IconOnly</source>
<translation>仅图标</translation>
</message>
<message>
<source>Switch display format</source>
<translation>选择显示格式</translation>
</message>
<message>
<source>CatalogManagement</source>
<translation>目录管理</translation>
</message>
<message>
<source>Remove (Options) from book title</source>
<extracomment>Ability to remove and display (parenthesized) text from Volume title in the catalog</extracomment>
<translation>从标题中移除(选项)</translation>
</message>
<message>
<source>Field the search term and press enter key to search by the title.</source>
<comment>Gray text that prompts a keyword search of Volume</comment>
<translation>搜素框,将关键字输入此栏.</translation>
</message>
<message>
<source>Drop picture folder here and create a catalog.</source>
<comment>Status bar text briefly explaining how to use CatalogWindow</comment>
<translation>拖放图像文件,创建目录。</translation>
</message>
<message>
<source>(%1/%2) volume display.</source>
<comment>Text of the status bar showing [the number of hits]/[total number] of Volume</comment>
<translation>(%1/%2)画册 正在显示。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DatabaseSettingDialog</name>
<message>
<source>Create new Catalog</source>
<translation>创建新目录</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>名称:</translation>
</message>
<message>
<source>&SelectFolder</source>
<translation>选择文件夹路径(&S)</translation>
</message>
<message>
<source>Each catalog can be created including Subfolders and/or Archives</source>
<extracomment>A message indicating that one catalog can register multiple subfolders at once</extracomment>
<translation>目录可以包含子文件夹"/" 或压缩包</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a folder containing Images or Archives</source>
<comment>Caption of FolderSelectDialog urging selection of folders containing Images and Archives</comment>
<translation>请选择一个包含图片的文件夹或压缩包</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExifDialog</name>
<message>
<source>Exif Information</source>
<translation>Exif信息</translation>
</message>
<message>
<source>ImageDescription</source>
<translation>图像说明</translation>
</message>
<message>
<source>Make</source>
<translation>相机厂商</translation>
</message>
<message>
<source>Model</source>
<translation>设备型号</translation>
</message>
<message>
<source>FNumber</source>
<translation>光圈值</translation>
</message>
<message>
<source>Flash</source>
<translation>闪光灯</translation>
</message>
<message>
<source>ImageWidth</source>
<translation>图像宽度</translation>
</message>
<message>
<source>ImageHeight</source>
<translation>图像高度</translation>
</message>
<message>
<source>BitsPerSample</source>
<translation>位深度</translation>
</message>
<message>
<source>Software</source>
<translation>软件版本</translation>
</message>
<message>
<source>DateTime</source>
<translation>修改时间</translation>
</message>
<message>
<source>DateTimeOriginal</source>
<translation>拍摄时间</translation>
</message>
<message>
<source>DateTimeDigitized</source>
<translation>数字化时间</translation>
</message>
<message>
<source>SubSecTimeOriginal</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>ExposureTime</source>
<translation>曝光时间</translation>
</message>
<message>
<source>ISOSpeedRatings</source>
<translation>ISO感光度</translation>
</message>
<message>
<source>ShutterSpeedValue</source>
<translation>快门速度</translation>
</message>
<message>
<source>ExposureBiasValue</source>
<translation>曝光补偿</translation>
</message>
<message>
<source>SubjectDistance</source>
<translation>主体距离</translation>
</message>
<message>
<source>FocalLength</source>
<translation>焦距</translation>
</message>
<message>
<source>FocalLengthIn35mm</source>
<translation>35mm焦距</translation>
</message>
<message>
<source>MeteringMode</source>
<translation>测量模式</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright</source>
<translation>版权</translation>
</message>
<message>
<source>Flash did not fire</source>
<comment>JPEG EXIF Flash setting value (0x0)</comment>
<translation>无闪光</translation>
</message>
<message>
<source>Flash fired</source>
<comment>JPEG EXIF Flash setting value (0x1)</comment>
<translation>有闪光</translation>
</message>
<message>
<source>Strobe return light not detected</source>
<comment>JPEG EXIF Flash setting value (0x5)</comment>
<translation>未检测到频闪反射光</translation>
</message>
<message>
<source>Strobe return light detected</source>
<comment>JPEG EXIF Flash setting value (0x7)</comment>
<translation>检测到频闪反射光</translation>
</message>
<message>
<source>Flash fired, compulsory flash mode</source>
<comment>JPEG EXIF Flash setting value (0x9)</comment>
<translation>闪光,完全闪光模式</translation>
</message>
<message>
<source>Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected</source>
<comment>JPEG EXIF Flash setting value (0xD)</comment>
<translation>闪光,完全闪光模式,未检测到反射光</translation>
</message>
<message>
<source>Flash fired, compulsory flash mode, return light detected</source>
<comment>JPEG EXIF Flash setting value (0xF)</comment>
<translation>闪光,完全闪光模式,检测到返回光</translation>
</message>
<message>
<source>Flash did not fire, compulsory flash mode</source>
<comment>JPEG EXIF Flash setting value (0x10)</comment>
<translation>未闪光,完全闪光模式</translation>
</message>
<message>
<source>Flash did not fire, auto mode</source>
<comment>JPEG EXIF Flash setting value (0x18)</comment>
<translation>未闪光,自动模式</translation>
</message>
<message>
<source>Flash fired, auto mode</source>
<comment>JPEG EXIF Flash setting value (0x19)</comment>
<translation>闪光,自动模式</translation>
</message>
<message>
<source>Flash fired, auto mode, return light not detected</source>
<comment>JPEG EXIF Flash setting value (0x1D)</comment>
<translation>闪光,自动模式,反射光未检测</translation>
</message>
<message>
<source>Flash fired, auto mode, return light detected</source>
<comment>JPEG EXIF Flash setting value (0x1F)</comment>
<translation>闪光,自动模式,检测到反射光</translation>
</message>
<message>
<source>No flash function</source>
<comment>JPEG EXIF Flash setting value (0x20)</comment>
<translation>设备无闪光功能</translation>
</message>
<message>
<source>Flash fired, red-eye reduction mode</source>
<comment>JPEG EXIF Flash setting value (0x41)</comment>
<translation>闪光,防红眼模式</translation>
</message>
<message>
<source>Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected</source>
<comment>JPEG EXIF Flash setting value (0x45)</comment>
<translation>闪光,防红眼模式,未检测到反射光</translation>
</message>
<message>
<source>Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected</source>
<comment>JPEG EXIF Flash setting value (0x47)</comment>
<translation>闪光,防红眼模式,检测到反射光</translation>
</message>
<message>
<source>Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode</source>
<comment>JPEG EXIF Flash setting value (0x49)</comment>
<translation>闪光,完全闪光模式,防红眼模式</translation>
</message>
<message>
<source>Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not detected</source>
<comment>JPEG EXIF Flash setting value (0x4D)</comment>
<translation>闪光,完全闪光模式,防红眼模式,未检测到反射光</translation>
</message>
<message>
<source>Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light detected</source>
<comment>JPEG EXIF Flash setting value (0x4F)</comment>
<translation>闪光,完全闪光模式,防红眼模式,检测到反射光</translation>
</message>
<message>
<source>Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode</source>
<comment>JPEG EXIF Flash setting value (0x59)</comment>
<translation>闪光,自动模式,防红眼模式</translation>
</message>
<message>
<source>Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode</source>
<comment>JPEG EXIF Flash setting value (0x5D)</comment>
<translation>闪光,自动模式,防红眼模式,未检测到反射光</translation>
</message>
<message>
<source>Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode</source>
<comment>JPEG EXIF Flash setting value (0x5F)</comment>
<translation>闪光,自动模式,防红眼模式,检测到返回光</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal (normal)</source>
<comment>JPEG EXIF Orientation of the main body of the camera(0 or 1)</comment>
<translation>水平(标准)</translation>
</message>
<message>
<source>Mirror horizontal</source>
<comment>JPEG EXIF Orientation of the main body of the camera(2)</comment>
<translation>水平镜像</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate 180</source>
<comment>JPEG EXIF Orientation of the main body of the camera(3)</comment>
<translation>旋转180°</translation>
</message>
<message>
<source>Mirror vertical</source>
<comment>JPEG EXIF Orientation of the main body of the camera(4)</comment>
<translation>数值镜像</translation>
</message>
<message>
<source>Mirror horizontal and rotate 270 CW</source>
<comment>JPEG EXIF Orientation of the main body of the camera(5)</comment>
<translation>水平镜像,按顺时针方向旋转270°</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate 90 CW</source>
<comment>JPEG EXIF Orientation of the main body of the camera(6)</comment>
<translation>按顺时针方向旋转90°</translation>
</message>
<message>
<source>Mirror horizontal and rotate 90 CW</source>
<comment>JPEG EXIF Orientation of the main body of the camera(7)</comment>
<translation>水平镜像,按顺时针方向旋转90°</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate 270 CW</source>
<comment>JPEG EXIF Orientation of the main body of the camera(8)</comment>
<translation>按顺时针方向旋转270°</translation>
</message>
<message>
<source>Exif is not included.</source>
<comment>Text to display if EXIF is not included in JPEG</comment>
<translation>无Exif信息。</translation>
</message>
<message>
<source>Orientation of camera</source>
<translation>镜头方向</translation>
</message>
<message>
<source>Copy to clipboard</source>
<extracomment>Text of button to copy meta information to clipboard</extracomment>
<translation>复制到剪贴板</translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
<translation>文件名</translation>
</message>
<message>
<source>Pixels</source>
<translation>像素</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileAssocDialog</name>
<message>
<source>Truevision Graphics Adapter Format (*.tga)</source>
<translation>Truevision 显卡图像格式(*.tga)</translation>
</message>
<message>
<source>Nicon Raw Format (*.nef)</source>
<translation>Nicon Raw格式(*.nef)</translation>
</message>
<message>
<source>Canon Raw Format (*.crw, *.cr2)</source>
<translation>Canon Raw 格式(*.crw, *.cr2)</translation>
</message>
<message>
<source>Sony Raw Format (*.arw)</source>
<translation>Sony Raw 格式(*.arw)</translation>
</message>
<message>
<source>for Ricoh, Casio, Pentax, Nokia, Leica, etc..</source>
<translation>Ricoh, Casio, Pentax, Nokia, Leica等..</translation>
</message>
<message>
<source>Adobe Digital Negative Format (*.dng)</source>
<translation>Adobe 数字负片(*.dng)</translation>
</message>
<message>
<source>Bitmap Format (*.bmp)</source>
<translation>位图格式(*.bmp)</translation>
</message>
<message>
<source>Animated PNG Format (*.apng)</source>
<translation>PNG动画格式(*.apng)</translation>
</message>
<message>
<source>Windows Icon Format (*.ico)</source>
<translation>图标格式(*.ico)</translation>
</message>
<message>
<source>DirectDraw Surface Format (*.dds)</source>
<translation>NVIDIA DirectDraw Surface 格式(*.dds)</translation>
</message>
<message>
<source>Truevision Graphics Adapter Format Image</source>
<comment>description of File format on Explorer(.tga)</comment>
<translation>Truevision 显卡图像格式</translation>
</message>
<message>
<source>Canon Raw Format</source>
<comment>description of File format on Explorer(.cr2)</comment>
<translation>Canon Raw 格式</translation>
</message>
<message>
<source>Adobe Digital Negative Format</source>
<comment>description of File format on Explorer(.dng)</comment>
<translation>Adobe 数字负片格式</translation>
</message>
<message>
<source>Nicon Raw Format</source>
<comment>description of File format on Explorer(.nef)</comment>
<translation>Nicon Raw格式</translation>
</message>
<message>
<source>Sony Raw Format</source>
<comment>description of File format on Explorer(.arw)</comment>
<translation>Sony Raw 格式</translation>
</message>
<message>
<source>&View with QuickViewer</source>
<comment>Menu displayed when right clicking on file in Explorer</comment>
<translation>使用QuickViewer浏览(&V)</translation>
</message>
<message>
<source>Associate files with QuickViewer</source>
<translation>使用QuickViewer关联文件</translation>
</message>
<message>
<source>AllValid</source>
<extracomment>Button to turn all check boxes on</extracomment>
<translation>全选</translation>
</message>
<message>
<source>AllInvalid</source>
<extracomment>Button to turn off all check box</extracomment>
<translation>全不选</translation>
</message>
<message>
<source>WebP Image (*.webp)</source>
<translation>WebP图片(*.webp)</translation>
</message>
<message>
<source>PNG File (*.png)</source>
<translation>PNG格式(*.png)</translation>
</message>
<message>
<source>TIFF Image (*.tif, *.tiff)</source>
<translation>TIFF图片(*.tif,*.tiff)</translation>
</message>
<message>
<source>GIF Image (*.gif)</source>
<translation>GIF图片(*.gif)</translation>
</message>
<message>
<source>JPEG Image (*.jpg, *.jpeg)</source>
<translation>JPEG图片(*.jpg, *.jpeg)</translation>
</message>
<message>
<source>JPEG Image</source>
<comment>description of File format on Explorer(.jpeg)</comment>
<translation>JPEG图片</translation>
</message>
<message>
<source>PNG File</source>
<comment>description of File format on Explorer(.png)</comment>
<translation>PNG格式</translation>
</message>
<message>
<source>Animated PNG File</source>
<comment>description of File format on Explorer(.apng)</comment>
<translation>PNG动画格式</translation>
</message>
<message>
<source>Bitmap File</source>
<comment>description of File format on Explorer(.bmp)</comment>
<translation>位图</translation>
</message>
<message>
<source>DirectDraw Surface Image</source>
<comment>description of File format on Explorer(.dds)</comment>
<translation>DirectDraw Surface 图片</translation>
</message>
<message>
<source>GIF Image</source>
<comment>description of File format on Explorer(.gif)</comment>
<translation>GIF图像</translation>
</message>
<message>
<source>Windows Icon File</source>
<comment>description of File format on Explorer(.ico)</comment>
<translation>Windows图标格式</translation>
</message>
<message>
<source>Tiff Image</source>
<comment>description of File format on Explorer(.tiff)</comment>
<translation>Tiff格式</translation>
</message>
<message>
<source>WebP Image</source>
<comment>description of File format on Explorer(.webp)</comment>
<translation>WebP格式</translation>
</message>
<message>
<source>If you press the OK button you will write a registry. Cancel if unnecessary.</source>
<translation>按确定键提交设置,按返回键取消操作。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FolderItemModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<comment>Title of the column in the folder list when displaying as an independent Window in Folder Window</comment>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<source>UpDate</source>
<comment>Title of the column in the folder list when displaying as an independent Window in Folder Window</comment>
<translation>更新时间</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FolderWindow</name>
<message>
<source>Move to Home</source>
<extracomment>Button for returning to QuickViewer's home folder</extracomment>
<translation>移动到主文件夹</translation>
</message>
<message>
<source>Prev</source>
<extracomment>Button for returning to the previous folder from the currently displayed folder</extracomment>
<translation>前一个</translation>
</message>
<message>
<source>Next</source>
<extracomment>Button for returning to the folder after the current displayed folder</extracomment>
<translation>下一个</translation>
</message>
<message>
<source>Reload</source>
<translation>刷新</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<extracomment>Change the order of file names Pull down button</extracomment>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>主文件夹</translation>
</message>
<message>
<source>ToParent</source>
<translation>上一级文件夹</translation>
</message>
<message>
<source>Others</source>
<translation>其他</translation>
</message>
<message>
<source>FolderList</source>
<translation>文件夹列表</translation>
</message>
<message>
<source>CurrentFolder</source>
<extracomment>Label indicating that the current folder PATH is being displayed</extracomment>
<translation>当前文件夹</translation>
</message>
<message>
<source>Move to Home Folder</source>
<translation>前往主文件夹</translation>
</message>
<message>
<source>TopFolder</source>
<extracomment>Button for moving from the currently displayed folder to the next higher folder</extracomment>
<translation>顶层文件夹</translation>
</message>
<message>
<source>UpDate</source>
<extracomment>Button for updating the currently displayed folder information</extracomment>
<translation>更新时间</translation>
</message>
<message>
<source>Change the sorting method</source>
<extracomment>Tooltip for pulldown to change folder sorting method</extracomment>
<translation>切换排序方法</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by Name</source>
<translation>按名称排序</translation>
</message>
<message>
<source>Sorted by UpDate</source>
<translation>按更新时间排序</translation>
</message>
<message>
<source>Set this folder to Home folder</source>
<translation>设置为主文件夹</translation>
</message>
<message>
<source>Not found any Folders or Archives</source>
<comment>Display when there is no display item in Folder Window</comment>
<translation>找不到文件夹或压缩包</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImageString</name>
<message>
<source>Volume name (only folder/archive name), e.g. 'Sample Book')</source>
<comment>Format tag of text displayed in title bar and status bar</comment>
<translation>画册名称(文件夹/压缩包), 例如:'示例图书'</translation>
</message>
<message>
<source>Volume full path, e.g. 'C:/Users/qv/Desktop/Sample Book'</source>
<comment>Format tag of text displayed in title bar and status bar</comment>
<translation>画册绝对路径,例如"C:/Users/qv/Desktop/示例图书"</translation>
</message>
<message>
<source>Image file name (only file name), e.g. 'page01.jpg'</source>
<comment>Format tag of text displayed in title bar and status bar</comment>
<translation>图片名称(文件名),例如"page01.jpg"</translation>
</message>
<message>
<source>Image file path in volume, e.g. 'subpath/page01.jpg'</source>
<comment>Format tag of text displayed in title bar and status bar</comment>
<translation>图片相对路径,例如"相册/page01.jpg"</translation>
</message>
<message>
<source>Image size, e.g. '1920x1080'</source>
<comment>Format tag of text displayed in title bar and status bar</comment>
<translation>图片尺寸。例如'1920x1080'</translation>
</message>
<message>
<source>Display magnification of image, e.g. '25%'</source>
<comment>Format tag of text displayed in title bar and status bar</comment>
<translation>图片显示比例,例如"25%"</translation>
</message>
<message>
<source>Image file size with usefull, e.g. '63.23 KB'</source>
<comment>Format tag of text displayed in title bar and status bar</comment>
<translation>图片占用空间,例如'63.23KB'</translation>
</message>
<message>
<source>Image file size as correct number of bytes, e.g. '1,154,340 Bytes'</source>
<comment>Format tag of text displayed in title bar and status bar</comment>
<translation>图片占用精确空间,例如:'1,154,340 Bytes'</translation>
</message>
<message>
<source>Image bitmap size with useful, e.g. '1.59 MB'</source>
<comment>Format tag of text displayed in title bar and status bar</comment>
<translation>图片有效空间,例如:'1.59MB'</translation>
</message>
<message>
<source>Current page number of the volume e.g. '33/100' or '33-34/100'</source>
<comment>Format tag of text displayed in title bar and status bar</comment>
<translation>当前位置,例如“33/100”或“33-34/100”</translation>
</message>
<message>
<source>Second image format separator(when 2 page spread viewing is valid)</source>
<comment>Format tag of text displayed in title bar and status bar</comment>
<translation>下一个图片分隔符格式(双页视图)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Bytes</source>
<translation>%1 Bytes</translation>
</message>
<message>
<source>%1 KB</source>
<translation>%1 KB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 MB</source>
<translation>%1 MB</translation>
</message>
<message>
<source>%L1 Bytes</source>
<translation>%L1 Bytes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>KeyConfigDialog</name>
<message>
<source>KeyConfig</source>
<extracomment>Title of the dialog to customize the shortcut keys</extracomment>
<translation>设置快捷键</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut</source>
<extracomment>Title of the frame in which the shortcut changing function is arranged</extracomment>
<translation>快捷键</translation>
</message>
<message>
<source>Key Sequence:</source>
<extracomment>Title of LineEdit label to which shortcut key is input</extracomment>
<translation>按键顺序:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter key sequence as text</source>
<extracomment>Enter shortcut keys Gray text to display before inputting LineEdit</extracomment>
<translation>用文本形式输入快捷键</translation>
</message>
<message>
<source>Record</source>
<translation>录制</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>复位</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid key sequence.</source>
<comment>Message when rejecting input contents of inappropriate shortcut key</comment>
<translation>无效的快捷键。</translation>
</message>
<message>
<source>Key sequence has potential conflicts.</source>
<comment>Text to be displayed when the entered shortcut key conflicts with another shortcut key</comment>
<translation>与其他快捷键冲突。</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<comment>Title of the column that displays the meaning of the action to be registered with the shortcut key</comment>
<translation>说明</translation>
</message>
<message>
<source>CurrentShortcut</source>
<comment>Title of the column of the content of the shortcut key registered for Action</comment>
<translation>当前快捷键</translation>
</message>
<message>
<source>Add Sequence</source>
<translation type="unfinished">增加快捷键</translation>
</message>
<message>
<source>Option Keys</source>
<translation type="unfinished">控制键</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Shift</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Alt</source>
<extracomment>maybe 'Option' in OSX</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Meta</source>
<extracomment>maybe 'Command' in OSX</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Mouse Buttons</source>
<translation type="unfinished">鼠标按键</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation type="unfinished">右键</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation type="unfinished">左键</translation>
</message>
<message>
<source>Wheel</source>
<translation type="unfinished">滚轮</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation type="unfinished">后退</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation type="unfinished">前进</translation>
</message>
<message>
<source>Wheel Scrolling</source>
<translation type="unfinished">滚轮</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll Up</source>
<translation type="unfinished">向上滚动</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation type="unfinished">点击</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll Down</source>
<translation type="unfinished">向下滚动</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<comment>Group of the Action to be registered with the shortcut key</comment>
<translation type="unfinished">组</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>&File</source>
<translation>文件(&F)</translation>
</message>
<message>
<source>&View</source>
<translation>视图(&V)</translation>
</message>
<message>
<source>&Help</source>
<translation>帮助(&H)</translation>
</message>
<message>
<source>E&xit</source>
<extracomment>End application</extracomment>
<translation>关闭(&X)</translation>
</message>
<message>
<source>&Fitting</source>
<extracomment>Automatically resize the image according to the size of the window</extracomment>
<translation>适合尺寸(&F)</translation>
</message>
<message>
<source>&Fullscreen</source>
<translation>全屏(&F)</translation>
</message>
<message>
<source>QuickViewer</source>
<translation>QuickViewer</translation>
</message>
<message>
<source>&Open Image Folder</source>
<extracomment>A menu for displaying a dialog for selecting an image to be displayed</extracomment>
<translation>打开图像文件夹(&O)</translation>
</message>
<message>
<source>&History</source>
<translation>最近访问(&H)</translation>
</message>
<message>
<source>&Auto load last used</source>
<extracomment>Opening the image automatically when opening the application the last time it was started</extracomment>
<translation>启动时恢复之前状态(&A)</translation>
</message>
<message>
<source>&LastPage</source>
<extracomment>Switch to the last image of Volume currently displayed button</extracomment>
<translation>最后页(&L)</translation>
</message>
<message>
<source>&FirstPage</source>
<extracomment>Switch to the first image of the currently displayed Volume button</extracomment>
<translation>第一页(&F)</translation>
</message>
<message>
<source>Exif &Information</source>
<extracomment>Button to display JPEG EXIF information (if any)</extracomment>
<translation>Exif信息(&I)</translation>
</message>
<message>
<source>&Key Config</source>
<extracomment>Menu that displays a dialog for changing keyboard shortcuts</extracomment>
<translation>快捷键设置(&K)</translation>
</message>
<message>
<source>&About QuickViewer</source>
<extracomment>A menu for displaying a message box for displaying application information</extracomment>
<translation>关于QuickViewer(&A)</translation>
</message>
<message>
<source>N&extVolume</source>
<extracomment>Switch to the next Volume in the same folder as the currently displayed Volume button</extracomment>
<translation>下个画册(&e)</translation>
</message>
<message>
<source>&Navigation</source>
<translation>导航(&N)</translation>
</message>
<message>
<source>ExitApplicationOrFullscreen</source>
<extracomment>Function that cancels it while full screen is displayed and terminates the application otherwise</extracomment>
<translation>退出</translation>
</message>
<message>
<source>&Clear History</source>
<extracomment>Menu for clearing the history of opening images</extracomment>
<translation>清空历史(&C)</translation>
</message>
<message>
<source>Stay On &Top</source>
<extracomment>When on it keeps the window always on top</extracomment>
<translation>置顶(&T)</translation>
</message>
<message>
<source>Sh&ow/Hide MainMenuBar</source>
<translation>显示/隐藏主菜单栏(&o)</translation>
</message>
<message>
<source>&Shader</source>
<translation>着色器(&S)</translation>
</message>
<message>
<source>&Maximize or Normal</source>
<extracomment>Function to switch windows to maximize or normal display</extracomment>
<translation>最大化或恢复窗口(&M)</translation>
</message>
<message>
<source>FastForward</source>
<extracomment>Switch to 10 images in Volume button</extracomment>
<translation>快进</translation>
</message>
<message>
<source>FastBackward</source>
<extracomment>Switch to the previous 10 images in Volume button</extracomment>
<translation>快退</translation>
</message>
<message>
<source>&Rotate</source>
<extracomment>Button to rotate the currently displayed image 90 degrees clockwise</extracomment>
<translation>旋转(&R)</translation>
</message>
<message>
<source>LoadBookmark</source>
<extracomment>Button to restore saved image page from registered bookmark</extracomment>
<translation>读取书签</translation>
</message>
<message>
<source>ManageBookmarks</source>
<translation>管理书签</translation>
</message>
<message>
<source>clearBookmarks</source>
<extracomment>Button to delete all saved bookmarks</extracomment>
<translation>清空书签</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmark Saved.</source>
<translation>书签已保存。</translation>
</message>
<message>
<source>ContextMenu</source>
<translation>右键菜单</translation>
</message>
<message>
<source>Bi&cubic interpolation (slow)</source>
<extracomment>Menu for resizing image by bicubic interpolation by GPU</extracomment>
<translation>双三次插值(&c 慢)</translation>
</message>
<message>
<source>&Lanczos interpolation (very slow)</source>
<extracomment>Menu for resizing image by Lanczos interpolation by GPU</extracomment>
<translation>Lanczos插值(&L 非常慢)</translation>
</message>
<message>
<source>&Catalog</source>
<translation>目录(&C)</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom&In</source>
<extracomment>Button for enlarging the currently displayed image</extracomment>
<translation>放大(&I)</translation>
</message>
<message>
<source>ZoomIn</source>
<translation>放大</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom&Out</source>
<extracomment>Reduce the image currently displayed button</extracomment>
<translation>缩小(&O)</translation>
</message>
<message>
<source>ZoomOut</source>
<translation>缩小</translation>
</message>
<message>
<source>Remove (Options) from Book Title</source>
<extracomment>Ability to remove and display (parenthesized) text from Volume title in the catalog</extracomment>
<translation>从标题中移除(选项)</translation>
</message>
<message>
<source>Remove (Options) from book title when searching</source>
<extracomment>Ability to search with the title removed (parenthesized) removed from the title of Volume in the catalog</extracomment>
<translation>检索时,从标题中移除(选项)</translation>
</message>
<message>
<source>CatalogViewIcon</source>
<extracomment>For Volume in the catalog, a mode to list up icons and titles vertically</extracomment>
<translation>目录图标</translation>
</message>
<message>
<source>CatalogViewList</source>
<extracomment>Mode to list volumes in the catalog with icons and titles arranged side by side</extracomment>
<translation>目录列表</translation>
</message>
<message>
<source>ShowTagBar</source>
<extracomment>Squeeze the Volume of the catalog Function to erase the bar displaying the tag button</extracomment>
<translation>显示TagBar</translation>
</message>
<message>
<source>Copy File to clipboard</source>
<extracomment>Menu to copy currently displayed image file on Explorer</extracomment>
<translation>复制文件导剪切板</translation>
</message>
<message>
<source>&Bilinear interpolation (fast)</source>
<extracomment>Menu to resize the image by bilinear interpolation by GPU</extracomment>
<translation>双线性插值(&B 快速)</translation>
</message>
<message>
<source>F&older</source>
<translation>文件夹(&O)</translation>
</message>
<message>
<source>Don't enlarge small images on Fitting</source>
<extracomment>Ability to display an image smaller than the window as it is when fit is displayed</extracomment>
<translation>适合模式不扩大低分辨率图片</translation>
</message>
<message>
<source>Show texts on Fullscreen</source>
<extracomment>Signage that displays the file name of the image at full screen display</extracomment>
<translation>全屏显示文字</translation>
</message>
<message>
<source>&NextImage</source>
<extracomment>Switch to the next image button</extracomment>
<translation>下个图像(&N)</translation>
</message>
<message>
<source>&PrevImage</source>
<extracomment>Switch to previous image button</extracomment>
<translation>上个图像(&P)</translation>
</message>
<message>
<source>2page &Spread</source>
<extracomment>Arranging two images side by side like when opening a book</extracomment>
<translation>双页显示(&S)</translation>
</message>
<message>
<source>Bound on the &right side</source>
<extracomment>Books written in vertical writing such as Japanese and Chinese read from right, so read from right page to left page</extracomment>
<translation>右侧显示(&r)</translation>
</message>
<message>
<source>Open in &Explorer</source>
<extracomment>Menu that displays Explorer with the currently displayed image file selected</extracomment>
<translation>在文件管理器中查看(&E)</translation>
</message>
<message>
<source>Prev o&ne page only</source>
<extracomment>Because there are times when the page is missing due to bookbinding convenience, digital books will fit the left and right pages with this operation</extracomment>
<translation>上一页(&n)</translation>
</message>
<message>
<source>Always open &first images even withas only one page</source>
<extracomment>In the case of a digital book, since the first image is a cover page, only one image is displayed</extracomment>
<translation>封面只显示一张(双页显示)(&f)</translation>
</message>
<message>
<source>&Nearest Neighbor interpolation (fast but coarse)</source>
<extracomment>Menu to resize image by Nearest Neighbor interpolation by GPU</extracomment>
<translation>最近插值(&N 快、粗糙))</translation>
</message>
<message>
<source>&Restore window display at next startup</source>
<extracomment>When restarting the next time, restore the position size of the window at the time of the last termination</extracomment>
<translation>恢复上次状态(&R)</translation>
</message>
<message>
<source>AddBookmark</source>
<extracomment>Button to add the currently displayed volume and page to bookmark</extracomment>
<translation>加入书签</translation>
</message>
<message>
<source>IconViewOnly</source>
<extracomment>Mode to list Volume in the catalog with only the icons side by side</extracomment>
<translation>仅图标</translation>
</message>
<message>
<source>Activate your e-mail software with an attachment</source>
<extracomment>Menu to attach the currently displayed image to the mail software and start up</extracomment>
<translation>用email作为附件发送</translation>
</message>
<message>
<source>Larger &grid to display long title</source>
<extracomment>Functions to be used when the Volume title in the catalog is long</extracomment>
<translation>扩大网格适应长标题(网格显示)(&G)</translation>
</message>
<message>
<source>Bicubic interpolation by CPU (quality)</source>
<extracomment>Menu that performs bicubic interpolation with CPU when resizing image</extracomment>
<translation>用CPU双三次插值(高质量)</translation>
</message>
<message>
<source>Open with Subfolders Image</source>
<extracomment>When enumerating images, subfolders are also included in the range</extracomment>
<translation>打开子文件夹图像</translation>
</message>
<message>
<source>Previously opened page in Preview</source>
<extracomment>A setting menu that allows you to advance the page to the point you read when you reopen Volume that you read a part way up again</extracomment>
<translation>之前浏览的页面</translation>
</message>
<message>
<source>Show how far you read</source>
<extracomment>Ability to display read information read in the middle in FolderWindow</extracomment>
<translation>显示已读位置</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<extracomment>A menu for changing the file name of the currently displayed image</extracomment>
<translation>重命名</translation>
</message>
<message>
<source>Any folder or archive is not loaded.</source>
<comment>The text of the status bar to be displayed when there is no image to be displayed immediately after the application is activated</comment>
<translation>没能加载文件夹或压缩包。</translation>
</message>
<message>
<source>Image file not found. Can't be opened</source>
<comment>Text to display in the status bar when failed to open the specified Volume</comment>
<translation>找不到图像文件,无法打开</translation>
</message>
<message>
<source>Image file was not found. Can't be opened.</source>
<comment>Text to display in the status bar when failed to open the specified Volume</comment>
<translation>找不到图像文件,无法打开。</translation>
</message>
<message>
<source>Please select the image or archive</source>
<comment>Title of the dialog displayed when opening a file with OpenFileFolder</comment>
<translation>选择图片</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<extracomment>Button to switch the window display to full screen</extracomment>
<translation>全屏</translation>
</message>
<message>
<source>&Always display one landscape image even in 2 page display</source>
<extracomment>Automatically switch because it may spread 2 pages are combined into one image in the digital book</extracomment>
<translation>宽屏图像只显示一张(&A)</translation>
</message>
<message>
<source>Show Status&Bar</source>
<translation>显示状态栏(&B)</translation>
</message>
<message>
<source>Show &PageBar</source>
<translation>显示页面栏(&P)</translation>
</message>
<message>
<source>Check &version in browser</source>
<extracomment>A menu to start up the browser to check whether the currently used QuickViewer is the latest version on the project web page</extracomment>
<translation>确认最新版本(&v)</translation>
</message>
<message>
<source>P&rev Volume</source>
<extracomment>Switch to the previous Volume in the same folder as Volume currently being displayed Button</extracomment>
<translation>上个画册(&r)</translation>
</message>
<message>
<source>Next &one page only</source>
<extracomment>Because there are times when the page is missing due to bookbinding convenience, digital books will fit the left and right pages with this operation</extracomment>
<translation>下一页(&o)</translation>
</message>
<message>
<source>Show &ToolBar</source>
<translation>显示工具栏(&T)</translation>
</message>
<message>
<source>Show &MenuBar</source>
<translation>显示菜单栏(&M)</translation>
</message>
<message>
<source>&Copy image to clipboard</source>
<extracomment>A menu for copying the bitmap of the currently displayed image to the clipboard</extracomment>
<translation>将图像拷在剪贴板上(&C)</translation>
</message>
<message>
<source>Move image to &Recycle Bin</source>
<extracomment>Menu that puts the currently displayed image in Recycle Bin</extracomment>
<translation>将图片移到回收站(&R)</translation>
</message>
<message>
<source>&Slideshow</source>
<extracomment>Button to start displaying slideshow</extracomment>
<translation>幻灯片(&S)</translation>
</message>
<message>
<source>Display Home&page in browser</source>
<extracomment>Button to display the web page of the project in the browser</extracomment>
<translation>浏览项目主页(&P)</translation>
</message>
<message>
<source>Show &Catalog</source>
<extracomment>Button to display Catalog Window. Switch between internal display, independent display, and erase</extracomment>
<translation>显示目录(&C)</translation>
</message>
<message>
<source>Show Catalog</source>
<translation>显示目录</translation>
</message>
<message>
<source>Show &Folder</source>
<extracomment>Button to display FolderWindow. Switch between internal display, independent display, and erase</extracomment>
<translation>显示文件夹(&F)</translation>
</message>
<message>
<source>CPU Bicubic after GPU Bilinear (standard)</source>
<extracomment>Preview by bilinear with GPU, then replace with bicubic resized image by CPU</extracomment>
<translation>用GPU双线性插值后,用CPU双三次插值(标准)</translation>
</message>
<message>
<source>&Settings</source>
<extracomment>Menu for displaying a dialog for changing the adjunct setting of the application</extracomment>
<translation>设置(&S)</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen on startup</source>
<extracomment>Ability to always launch applications in full screen</extracomment>
<translation>启动时全屏</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm moving image to &Recycle Bin</source>
<extracomment>A function to display a confirmation screen when moving the currently displayed image to Recycle Bin</extracomment>
<translation>确认移动图片到回收站(&R)</translation>
</message>
<message>
<source>Image Associations (requires Admin)</source>
<extracomment>Ability to associate QuickViewer and image files on Explorer (Host Global)</extracomment>
<translation>关联文件(管理员)</translation>
</message>
<message>
<source>&Mouse Config</source>
<translation>鼠标设置(&M)</translation>
</message>
<message>
<source>Delete the image</source>
<translation>删除图片</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to move the image to Recycle Bin?</source>
<comment>Confirm putting displayed file in Recycle Box Message Box body</comment>
<translation>确认移动图片到回收站?</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
<comment>Confirm deleting image file on MessageBox title</comment>
<translation>确认</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete this image?</source>
<comment>Confirm deleting image file on Message Box body</comment>
<translation>确认删除该图片?</translation>
</message>
<message>
<source>Image Associations (only you)</source>
<extracomment>Ability to associate QuickViewer and image files on Explorer (Host Global)</extracomment>
<translation>关联文件(用户)</translation>
</message>
<message>
<source>Don't update history</source>
<extracomment>Flag for prohibiting update of history</extracomment>
<translation>禁止增加最近访问</translation>
</message>
<message>
<source>Undock into separate window</source>
<extracomment>Flag separating the catalog and folder windows into independent windows</extracomment>
<translation>侧边栏使用独立窗口</translation>
</message>
<message>
<source>&Image</source>
<translation>图像(&I)</translation>
</message>
<message>
<source>Large menubar arnd toolbar</source>
<translation>大号图标</translation>
</message>
<message>
<source>Turn over the page on the left</source>
<translation>向左翻页</translation>
</message>
<message>
<source>Turn over the page on the right</source>
<translation>向右翻页</translation>
</message>
<message>
<source>Divide wide image into 2 pages</source>
<extracomment>Flag to display images on the left and right sides with a portrait display</extracomment>
<translation>将宽屏图像分为两页</translation>
</message>
<message>
<source>Loupe Tool</source>
<translation>放大镜</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll with mouse cursor on zooming</source>
<extracomment>Flag to scroll the image with moving the mouse pointer instead of displaying the scroll bar</extracomment>
<translation>根据鼠标光标滚动</translation>
</message>
<message>
<source>Fit to width</source>
<translation type="unfinished">适合宽度</translation>
</message>
<message>
<source>Edit the image</source>
<translation type="unfinished">编辑图片</translation>
</message>
<message>
<source>Fit mode</source>
<translation type="unfinished">显示模式</translation>
</message>
<message>
<source>Fit to window</source>
<translation type="unfinished">适合窗口</translation>
</message>
<message>
<source>Change Brightness, Contrast or Gamma value</source>
<extracomment>a menu test which show window changes brightness of the image</extracomment>
<translation type="unfinished">更改亮度,对比度,伽玛</translation>
</message>
<message>
<source>Spline16 interpolation by CPU</source>
<extracomment>Menu that performs Spline16 interpolation with CPU when resizing image</extracomment>
<translation type="unfinished">用CPU进行 Spline16 插值</translation>
</message>
<message>
<source>Spline36 interpolation by CPU</source>
<extracomment>Menu that performs Spline36 interpolation with CPU when resizing image</extracomment>
<translation type="unfinished">用CPU进行 Spline36 插值</translation>
</message>
<message>
<source>Lanczos3 interpolation by CPU</source>
<extracomment>Menu that performs Lanczos3 interpolation with CPU when resizing image</extracomment>
<translation type="unfinished">用CPU进行 Lanczos3 插值</translation>
</message>
<message>
<source>Lanczos4 interpolation by CPU</source>
<extracomment>Menu that performs Lanczos4 interpolation with CPU when resizing image</extracomment>
<translation type="unfinished">用CPU进行 Lanczos4 插值</translation>
</message>
<message>
<source>Next page or volume</source>
<extracomment>Switch to next image, or to next volume if the page is first button</extracomment>
<translation type="unfinished">下一页或画册</translation>
</message>
<message>
<source>Prev page or volume</source>
<extracomment>Switch to previous image, or to previous volume if the page is last button</extracomment>
<translation type="unfinished">前一页或画册</translation>
</message>
<message>
<source>Save the Catalog view width</source>
<extracomment>Flag to restore the width of Catalog view</extracomment>
<translation type="unfinished">保存目录显示宽度</translation>
</message>
<message>
<source>Save the Folder display width</source>
<extracomment>Flag to restore the width of Folder view</extracomment>
<translation type="unfinished">保存文件夹显示宽度</translation>
</message>
<message>
<source>Save how far you read</source>
<extracomment>Flag to save progress.ini</extracomment>
<translation type="unfinished">保存你的阅读进度</translation>
</message>
<message>
<source>Hide the mouse cursor on fullscreen</source>
<translation type="unfinished">全屏隐藏鼠标</translation>
</message>
<message>
<source>All Files( *.* );;Images ( *.jpg *.jpeg *.png *.tif *.tiff *.ico);;Archives( *.zip *.7z *.rar)</source>
<comment>Text that specifies the file extension to be displayed when opening a file with OpenFileFolder</comment>
<translation type="unfinished">全文件( *.* );;图像 (*.jpg *.jpeg *.png *.tif *.tiff *.ico);;档案( *.zip *.7z *.rar)</translation>
</message>
<message>
<source>&Sort by</source>
<translation type="unfinished">排序</translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
<translation type="unfinished">文件名</translation>
</message>
<message>
<source>Filename(descending)</source>
<translation type="unfinished">文件名(降序)</translation>
</message>
<message>
<source>File size</source>
<translation type="unfinished">文件大小</translation>
</message>
<message>
<source>File size(descending)</source>
<translation type="unfinished">文件大小(降序)</translation>
</message>
<message>
<source>Modified Time</source>
<translation type="unfinished">修改时间</translation>
</message>
<message>
<source>Modified Time(descending)</source>
<translation type="unfinished">修改时间(降序)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindowForWindows</name>
<message>
<source>Sh&ow/Hide MainMenuBar</source>
<comment>An additional menu displayed when right-clicking the title bar, which is used when undoing the main menu when it is hidden</comment>
<translation>显示/隐藏主菜单(&o)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ManageDatabaseDialog</name>
<message>
<source>ManageCatalogs</source>
<translation>目录管理</translation>
</message>
<message>
<source>&AddNew</source>
<extracomment>Button to add a new catalog</extracomment>
<translation>添加(&A)</translation>
</message>
<message>
<source>UpdateDatabase</source>
<extracomment>Button for updating the contents of registered catalog</extracomment>
<translation>更新数据库</translation>
</message>
<message>
<source>&Delete</source>
<extracomment>Button to delete information of registered catalog</extracomment>
<translation>删除(&D)</translation>
</message>
<message>
<source>&Edit</source>
<extracomment>Button to edit information on registered catalog</extracomment>
<translation>编辑(&E)</translation>
</message>
<message>
<source>DeleteAll</source>
<translation>删除全部</translation>
</message>
<message>
<source>UpdateAll</source>
<extracomment>登録済みのカタログの内容を更新するボタン</extracomment>
<translation>更新全部</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<comment>Title of the column in the list part of the folder registered as Catalog</comment>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<source>Path</source>
<comment>Title of the column in the list part of the folder registered as Catalog</comment>
<translation>路径</translation>
</message>
<message>
<source>Start Work</source>
<comment>Button to start catalog creation for specified folder</comment>
<translation>开始处理</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel Work</source>
<comment>Button to cancel the catalog being generated</comment>
<translation>取消处理</translation>
</message>
<message>
<source>Successed!</source>
<comment>Title of message box when catalog generation finished successfully</comment>
<translation>成功!</translation>
</message>
<message>
<source>Cancelled!</source>
<comment>Title of message box when catalog generation was canceled</comment>
<translation>取消!</translation>
</message>
<message>
<source>Selected Catalog</source>
<extracomment>Name of the frame in which buttons for operating one catalog are arranged</extracomment>
<translation>已选目录</translation>
</message>
<message>
<source>All Catalogs</source>
<extracomment>Name of the frame in which buttons for operating all catalogs are arranged</extracomment>
<translation>全部目录</translation>
</message>
<message>
<source>CreationTime</source>
<comment>Title of the column in the list part of the folder registered as Catalog</comment>
<translation>创建时间</translation>
</message>
<message>
<source>approach to</source>
<comment>Representation of time indicating that the catalog is not currently created and will be generated from now</comment>
<translation>即将开始</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Catalog</source>
<comment>Button for editing contents of already created catalog</comment>
<translation>编辑目录</translation>
</message>
<message>
<source>Creating Catalog is Completed</source>
<comment>Body of message box when catalog generation finished successfully</comment>
<translation>创建目录完成</translation>
</message>
<message>
<source>Creationing Catalog is Cancelled</source>
<comment>Body of message box when catalog generation is canceled</comment>
<translation>取消了创建目录</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MouseConfigDialog</name>
<message>
<source>Description</source>
<comment>Title of the column that displays the meaning of the action to be registered with the mouse sequence</comment>
<translation>说明</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<comment>caption of Command key</comment>
<translation type="unfinished">命令</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse Config</source>
<comment>Title of the dialog to customize the mouse sequences</comment>
<translation type="unfinished">鼠标设置</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse Sequence:</source>
<comment>Title of LineEdit label to which mouse sequence is input</comment>
<translation type="unfinished">鼠标快捷键</translation>
</message>
<message>
<source>Select the combination of the checks below, press the 'Add Sequence' button</source>
<comment>Placeholder text urging the mouse input setting procedure</comment>
<translation type="unfinished">在下面选择组合,按下添加快捷键按钮</translation>
</message>
<message>
<source>Option</source>
<comment>caption of Option key</comment>
<translation type="unfinished">设置鼠标快捷键</translation>
</message>
<message>
<source>Current Mouse Sequence</source>
<comment>Title of the column of the content of the mouse sequence registered for Action</comment>
<translation type="unfinished">当前鼠标快捷键</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse sequence has potential conflicts.</source>
<comment>Text to be displayed when the entered mouse sequence conflicts with another mouse sequence</comment>
<translation type="unfinished">鼠标快捷键存在冲突。</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<comment>Group of the Action to be registered with the shortcut key</comment>
<translation type="unfinished">组</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<source>Options</source>
<translation>选项</translation>
</message>
<message>
<source>Number of volumes managed simultaneously (Restart is required)</source>
<extracomment>Maximum number of volumes that an application simultaneously manages on memory</extracomment>
<translation>同步管理画册数量(需重启)</translation>
</message>
<message>
<source>SlideShow Delay (millisecond)</source>
<extracomment>Wait time when images are automatically switched in slide show</extracomment>
<translation>幻灯片延时(毫秒)</translation>
</message>
<message>
<source>Use checkered pattern</source>
<extracomment>Function to make the background of the application a pattern of chessboard</extracomment>
<translation>使用棋盘背景</translation>
</message>
<message>
<source>Increasing the number, the behavior of "NextVolume" / "PrevVolume" improves but, increases memory consumption. 1 is appropriate for 32 bit version.</source>
<translation>增加数值能改善"下一个画册"/"上一个画册"的操作。但增加内存消耗,32位版本建议设置为“1”。</translation>
</message>
<message>
<source>Increasing the value increases the display time of per image</source>
<translation>增加数值,加长图像显示时间</translation>
</message>
<message>
<source>BackgroundPattern</source>
<extracomment>Title of frame to change background color or pattern</extracomment>
<translation>背景图案</translation>
</message>
<message>
<source>BackgroundColor1</source>
<translation>背景颜色1</translation>
</message>
<message>
<source>BackgroundColor2</source>
<translation>背景颜色2</translation>
</message>
<message>
<source>Prohibit multiple running (Restart is required)</source>
<translation>禁止运行多个程序(需重启)</translation>
</message>
<message>
<source>Increasing the number, the behavior of "NextImage" / "PrevImage" improves but, increases memory consumption. 6 is appropriate for 32 bit version.</source>
<translation>增加数值能改善"下一个画册"/"上一个画册"的操作。但增加内存消耗,32位版本建议设置为“6”.</translation>
</message>
<message>
<source>Number of images managed simultaneously (Restart is required)</source>
<extracomment>Maximum number of images that an application simultaneously manages on memory</extracomment>
<translation>同步管理图像数量(需重启)</translation>
</message>
<message>
<source>Increasing the value will degrade performance. Approximately twice the value of your display is appropriate.</source>
<translation>增加数值会降低效果,大约你显示器的两倍合适。</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum size to hold the image (pixel)</source>
<extracomment>Keeping a huge image as it is will degrade performance, so if it is larger than this value it automatically shrinks</extracomment>
<translation>最大化尺寸来容纳图像(像素)</translation>
</message>
<message>
<source>In a high-resolution environment, it may not work properly unless it is Direct2D. Normally it may be off</source>
<translation>在高分辨率环境下,除了它是Direct2D,否则可能不会恰当运行。通常关闭</translation>
</message>
<message>
<source>Rendering with Direct2D (Restart is required)</source>
<extracomment>Normally it is drawing with Windows GDI, but switching to drawing by Direct2D. QPA is loaded at startup.</extracomment>
<translation>使用Direct2D渲染(需重启)</translation>
</message>
<message>
<source>Speed up JPEG loading in exchange for quality of display.</source>
<translation>在交互和高质量显示时加快JPEG的加载速度。</translation>
</message>
<message>
<source>Use fast DCT for loading JPEG</source>
<extracomment>Option to use TJFLAG_FASTDCT on libjpeg-turbo</extracomment>
<translation>加载JPEG 时使用"Fast DCT"算法</translation>
</message>
<message>
<source>Hide page bar permanently</source>
<extracomment>Flag to suppress the automatic display of the page bar</extracomment>
<translation>永久隐藏页面栏</translation>
</message>
<message>
<source>Hide scroll bars in full screen</source>
<extracomment>Flag to suppress the automatic display of the scrollbars in fullscreen</extracomment>
<translation>全屏时隐藏滚动条</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>一般</translation>
</message>
<message>
<source>Caption Format</source>
<translation>格式</translation>
</message>
<message>
<source>Window Title Format</source>
<translation>窗口标题格式</translation>
</message>
<message>
<source>Normal style</source>
<translation>普通样式</translation>
</message>
<message>
<source>IrfanView style</source>
<translation>IrfanView 样式</translation>
</message>
<message>
<source>User Defined Style</source>
<translation>用户自定义格式</translation>
</message>
<message>
<source>Display Sample:</source>
<translation>样例:</translation>
</message>
<message>
<source>StatusBar Caption Format</source>
<translation>状态栏提示格式</translation>
</message>
<message>
<source>Format Usage</source>
<translation>格式用法</translation>
</message>
<message>
<source>It takes time to develop all contents, but switching of images becomes faster.</source>
<translation>花费时间分析内容来加快图像切换速度。</translation>
</message>
<message>
<source>Extract solid archives to temporary directory</source>
<extracomment>Flag to expand contents of solid compressed archive to temporary directory</extracomment>
<translation>提取压缩包内容到临时目录</translation>
</message>
<message>
<source>Activate the window when launched with image association</source>
<comment>Check box to activate the window when activated by image association</comment>
<translation>当打开关联图片时激活窗口</translation>
</message>
<message>
<source>Activate the window when an image dropped on</source>
<comment>Check box to activate the window when an image dropped on</comment>
<translation>当图片拖入时激活窗口</translation>
</message>
<message>
<source>Tool bars</source>
<translation type="unfinished">工具栏</translation>
</message>
<message>
<source>Hide permanently</source>
<translation type="unfinished">永久隐藏</translation>
</message>
<message>
<source>Hide menu bar permanently</source>
<extracomment>Flag to suppress the automatic display of the page bar</extracomment>
<translation type="unfinished">永久隐藏主菜单</translation>
</message>
<message>
<source>Hide tool bar permanently</source>
<extracomment>Flag to suppress the automatic display of the page bar</extracomment>
<translation type="unfinished">永久隐藏工具栏</translation>
</message>
<message>
<source>Hide in full screen</source>
<translation type="unfinished">全屏隐藏</translation>
</message>
<message>
<source>Hide menu bar in full screen</source>
<extracomment>Flag to suppress the automatic display of the scrollbars in fullscreen</extracomment>
<translation type="unfinished">全屏隐藏主菜单</translation>
</message>
<message>
<source>Hide tool bar in full screen</source>
<extracomment>Flag to suppress the automatic display of the scrollbars in fullscreen</extracomment>
<translation type="unfinished">全屏隐藏工具栏</translation>
</message>
<message>
<source>Hide page bar in full screen</source>
<extracomment>Flag to suppress the automatic display of the scrollbars in fullscreen</extracomment>
<translation type="unfinished">全屏隐藏页面栏</translation>
</message>
<message>
<source>Show the usage</source>
<translation type="unfinished">显示用法</translation>
</message>
<message>
<source>Randomly display in slideshow</source>
<extracomment>The text of the check box. Slideshow usually moves to the next page in the current sorting order, but displays it in random order</extracomment>
<translation type="unfinished">幻灯片随机显示</translation>
</message>
<message>
<source>QuickViewer theme</source>
<translation type="unfinished">QuickViewer主题</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Dark</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageContent</name>
<message>
<source>NOT IMAGE FILE</source>
<comment>Error messages to be displayed on screen when image loading fails</comment>
<translation>不是图像文件</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLanguageSelector</name>
<message>
<source>Always use text translation</source>
<comment>Menu text that uses textual translation rather than regular qm format</comment>
<translation type="unfinished">总是使用txt的翻译文件</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QVApplication</name>
<message>
<source>File</source>
<comment>File Action Group</comment>
<translation>文件</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmark</source>
<comment>Bookmark Action Group</comment>
<translation>书签</translation>
</message>
<message>
<source>Folder</source>
<comment>Folder Action Group</comment>
<translation>文件夹</translation>
</message>
<message>
<source>Catalog</source>
<comment>Catalog Action Group</comment>
<translation>目录</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<comment>View Action Group</comment>
<translation>视图</translation>
</message>
<message>
<source>ContextMenu</source>
<comment>ContextMenu Action Group</comment>
<translation>右键菜单</translation>
</message>
<message>
<source>Shader</source>
<comment>Shader Action Group</comment>
<translation>着色器</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<comment>Help Action Group</comment>
<translation>帮助</translation>
</message>
<message>
<source>Image</source>
<comment>Image Action Group</comment>
<translation>图像</translation>
</message>
<message>
<source>Navigation</source>
<comment>Navigation Action Group</comment>
<translation type="unfinished">导航</translation>
</message>
<message>
<source>Dual View</source>
<comment>Dual View Action Group</comment>
<translation type="unfinished">双页视图</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RenameDialog</name>
<message>
<source>RenameDialog</source>
<translation>重命名</translation>
</message>
<message>
<source>EditFilename</source>
<extracomment>Label text prompting for file name</extracomment>
<translation>编辑文件名</translation>
</message>
<message>
<source>Filename is required.</source>
<comment>An error message to be displayed when the file name is set to the empty character in the file name change dialog</comment>
<translation>必须输入文件名。</translation>
</message>
<message>
<source>Rename failed. Same filename might be already existed?</source>
<comment>Error message to display when file name change fails</comment>
<translation>重命名失败,是否存在相同名称的文件?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutButton</name>
<message>
<source>Stop Recording</source>
<comment>Button for canceling shortcut key input</comment>
<translation>停止录制</translation>
</message>
<message>
<source>Record</source>
<comment>Button for starting entering the shortcut key</comment>
<translation>录制</translation>
</message>
<message>
<source>Click and enter a new shortcut key.</source>
<comment>Gray text to be displayed on LineEdit to input the shortcut key</comment>
<translation>点击用键盘输入新快捷键。</translation>
</message>
</context>
</TS>
I find quickviewer_zh.ts and make some update
I don't know how to show exif. and what's this use for ?
this setting will automatically restore when restart
use yourlanguage, here not change
Thank you. But I can't check yours because I'm in a travel. So, please wait that I return home :-P
Thank you. But I can't check yours because I'm in a travel. So, please wait that I return home :-P
Have a nice trip
Are you thinking about image scrolling when viewing an image larger than the window?
Uncheck [Scroll with mouse cursor on zooming] in the main menu.