kmaed / biblatex-japanese

Japanese language support for biblatex
BSD 2-Clause "Simplified" License
26 stars 3 forks source link

XeLaTeXでコンパイル可能でしょうか? #13

Closed CLRafaelR closed 3 years ago

CLRafaelR commented 3 years ago

現在,bxjsarticleとともにbiblatex-japaneseを使用しようとしております。ですが,コンパイル時に,下記のようなエラーメッセージが出て,正しくコンパイルすることができません。

Undefined control sequence.
\KVO@default@biblatex-japanese.sty ...ifundefined 

PDFは一応出力されますが,下記のような問題が起きております。

  1. 日本語文献の編者の姓名が,名➝姓の順になってしまう
  2. 「(編)」が「eds.」等の英語になってしまう

image

こちらのbiblatex-japaneseは,XeLaTexでのコンパイルおよびbxjsarticleとの使用はできないのでしょうか。また,こちらで他にコンパイルの際に必要なものを欠いているでしょうか。

下記に,Minimal Working Exampleを添付いたしましたので,ご教示いただきたく何卒よろしくお願い申し上げます。

\documentclass[
  pandoc,
  %jafont = haranoaji,
  a4paper,
  everyparhook = compat]{bxjsarticle}

% biblatex の読み込み.
\usepackage[
  %sortcites = true,
  %sorting = nyt,
  %backend = biber,
  style = authoryear]{biblatex-japanese}

% 文献データベースの指定.
\begin{filecontents*}{cjk.bib}
  @article{佐久間1941,
  author  = {佐久間 鼎},
  title   = {構文と文脈},
  journal = {言語研究},
  year    = {1941},
  number  = {9},
  pages   = {1--16},
  langid  = {japanese}
}

@article{服部1976,
  author  = {服部 四郎},
  title   = {上代日本語の母音体系と母音調和},
  journal = {言語},
  year    = {1976},
  volume  = {5},
  number  = {6},
  pages   = {2--14},
  langid  = {japanese}
}

@incollection{金田一1955,
  author    = {金田一 京助},
  title     = {アイヌ語},
  booktitle = {世界言語概説 下},
  editor    = {市河, 三喜 and 服部, 四郎},
  publisher = {研究社},
  address   = {東京},
  pages     = {727--749},
  year      = {1955},
  langid    = {japanese}
}

@incollection{上野1997,
  author    = {上野 善道},
  title     = {アクセント・イントネーション・リズムとポーズ},
  booktitle = {世界言語概説 下},
  editor    = {国広, 哲弥 and 廣瀬, 肇 and 河野, 守夫},
  publisher = {三省堂},
  address   = {東京},
  pages     = {231--270},
  year      = {1955},
  langid    = {japanese}
}

@book{柴谷1978,
  author    = {柴谷 方良},
  title     = {日本語の分析:生成文法の方法},
  publisher = {大修館書店},
  address   = {東京},
  year      = {1978},
  langid    = {japanese}
}

@book{林_南1974,
  editor    = {林 四郎 and 南 不二男},
  title     = {世界の敬語},
  publisher = {明治書院},
  address   = {東京},
  series    = {敬語講座},
  volume    = {8},
  year      = {1974},
  langid    = {japanese}
}

@phdthesis{梶1992,
  author = {梶 茂樹},
  title  = {テンボ語音韻論:その共時態と通時態},
  school = {京都大学},
  year   = {1992},
  langid = {japanese}
}

@inproceedings{橋本1966,
  author      = {橋本 萬太郎},
  title       = {文法構造の関係概念と範疇概念},
  booktitle   = {日本言語学会第55回大会口頭発表},
  organizatio = {日本言語学会},
  address     = {京都大学},
  year        = {1966},
  month       = {10月16日},
  langid      = {japanese}
}
\end{filecontents*}

\begin{filecontents*}{non-cjk.bib}
  @article{Postal1970,
  author  = {Postal, Paul},
  title   = {On the surface verb ``remind''},
  journal = {{L}inguistic {I}nquiry},
  year    = {1970},
  number  = {1},
  pages   = {37--120},
  note    = {}
}

@article{Kay_McDaniel1978,
  author  = {Kay, Paul and McDaniel, Chad K.},
  title   = {The linguistic significance of basic color terms},
  journal = {Language},
  year    = {1978},
  number  = {54},
  pages   = {610--646},
  note    = {}
}

@incollection{Kiparsky1968,
  author    = {Kiparsky, Paul},
  title     = {Linguistic universals and linguistic change},
  booktitle = {Universals in linguistic theory},
  editor    = {Emmon Bach and Robert T. Harms},
  publisher = {Holt, Rinehart and Winston},
  addendum  = {New York},
  year      = {1968},
  pages     = {171--202}
}

@book{Haegeman1994,
  author    = {Haegeman, Liliane},
  title     = {Introduction to government and binding theory},
  publisher = {Basil Blackwell},
  address   = {Oxford},
  edition   = {2},
  year      = {1994}
}

@book{Jakobson_etal1963,
  author    = {Jakobson, Roman and Fant, Gunnar and Halle, Morris},
  title     = {Preliminaries to speech analysis: The distinctive features and their correlates},
  publisher = {MIT Press},
  address   = {MA},
  year      = {1963}
}

@phdthesis{Sag1976,
  author      = {Sag, Ivan},
  title       = {Deletion and logical form},
  school      = {MIT},
  type        = {Unpublished doctoral dissertation},
  year        = {1976}
}

@inproceedings{Liberman2007,
  author       = {Liberman, Mark},
  title        = {The future of linguistics},
  booktitle    = {Invited plenary address at the 81st Annual Meeting of the Linguistic Society of America},
  organization = {Linguistic Society of America},
  address      = {Hilton Anaheim},
  year         = {2007},
  month        = {January~6}
}
\end{filecontents*}

\addbibresource{cjk.bib}
\addbibresource{non-cjk.bib}

\begin{document}

\textcite{佐久間1941}

\textcite{服部1976}

\textcite{金田一1955}

\textcite{上野1997}

\textcite{柴谷1978}

\textcite{林_南1974}

\textcite{梶1992}

\textcite{橋本1966}

%\textcite{Postal1970}

%\textcite{Kay_McDaniel1978}

%\textcite{Kiparsky1968}

%\textcite{Haegeman1994}

%\textcite{Jakobson_etal1963}

%\textcite{Sag1976}

\textcite{Liberman2007}

\autocite{佐久間1941}

\autocite{服部1976}

\autocite{金田一1955}

\autocite{上野1997}

\autocite{柴谷1978}

\autocite{林_南1974}

\autocite{梶1992}

\autocite{橋本1966}

%\autocite{Postal1970}

%\autocite{Kay_McDaniel1978}

%\autocite{Kiparsky1968}

%\autocite{Haegeman1994}

%\autocite{Jakobson_etal1963}

%\autocite{Sag1976}

%\autocite{Liberman2007}

\printbibliography

\end{document}

なお,私としては,将来的に,こちらのbiblatex-japaneseを使い,日本言語学会の『言語研究』執筆要項に出来るだけ近い出力ができるようになれればと思い,biblatex-japaneseを使っております。

kmaed commented 3 years ago
! Undefined control sequence.
\KVO@default@biblatex-japanese.sty ...ifundefined 
                                                  {blxja}{\CurrentOptionKey ...

確認しました.調べてみます.

なお,

日本語文献の編者の姓名が,名➝姓の順になってしまう

これは編者名の姓名がカンマ区切りなせいで,著者名と同じようにスペース区切りにすると回避できそうです.

「(編)」が「eds.」等の英語になってしまう

これは #12 にあるように単に未実装です.私が年度末の大量の雑用の山に埋もれているせいで,ご迷惑おかけしております.

kmaed commented 3 years ago

a5eadb7 でどうでしょうか.過去の私が,最小構成だと xkeyval が読み込まれない場合があることに気付いていなかったのではないかと思います.報告ありがとうございました.

CLRafaelR commented 3 years ago

ご確認ありがとうございます。ご修正で正しく動作しました。

日本語文献の編者の姓名が,名➝姓の順になってしまう

これは編者名の姓名がカンマ区切りなせいで,著者名と同じようにスペース区切りにすると回避できそうです.

編著者名の姓名,こちらの確認不足でした。ご指摘ありがとうございます。スペース区切り後の手許の環境では,うまく姓➝名順になりました。

「(編)」が「eds.」等の英語になってしまう

これは #12 にあるように単に未実装です.私が年度末の大量の雑用の山に埋もれているせいで,ご迷惑おかけしております.

12 ,見落としておりました。こちらこそ失礼いたしました。後日こちらの手許で修正しテストします。

CLRafaelR commented 3 years ago

「XeLaTeXで動作する」こと確認できましたので,こちらは閉じます。ありがとうございました。