Closed tobiasvl closed 11 months ago
Guide til utskriftsdialoger
Dette er riktig versjon av fila der «JA» er lagt riktig.
Vi må huske å redigere PRINTING-teksten der VOVVOV drar teksten og den animeres.
PRINTING-teksten der VOVVOV drar teksten og den animeres: revisions/N0/src/data/photo_album/print_animation.asm
Etasjer i dungeon map: B -> U? (B betyr vel «basement», føler U brukes mest på norsk for «underetasje»)
Det er logisk, men gikk vi ikke vekk fra dette? Det er vel bare én fangekjeller dette er aktuelt, hvis kartet over Nøkkelkjelleren skal samles til én etasje som i originalen? Eller husker jeg feil her
"OH!" I Mons' sang: Skal vi skrive "Å!" eller "ÅH!"? Eller eventuelt noe annet som kan passe på så liten plass?
Som #5, bare at det må oversettes fra engelsk. Merk at spillet bruker ofte forskjellige tiles basert på om det spilles på DMG eller CGB, så det må endres to steder.
Ending (det står «player» her, vet ikke hva det brukes til): DMG, CGBBrukes ikkeEtasjer i dungeon map: DMG, CGB - Hva betyr B-en? - BasementTrengs ikke fordi det ikke vises i DX