l0o0 / translators_CN

Zotero translator中文网页抓取翻译器🎉This is Zotero translators for Chinese Sites(beta), not the official Zotero repo
GNU Affero General Public License v3.0
3.98k stars 521 forks source link

是否考虑将电影风格放入「流派」字段 #332

Closed iiwenwen closed 3 months ago

iiwenwen commented 3 months ago

你遇到了什么问题? [必填]

发生问题的链接 [必填] NA 问题描述 [必填] Zotero电影条目中有「流派」字段。

image

Zotero官网kb:item_types_and_fields [Zotero 文档] --- kb:item_types_and_fields [Zotero Documentation]将Genre作为电影的类型字段。

20240318141621

目前豆瓣电影的类型是作为额外字段存在在「其他」中,是否考虑将电影风格放入「流派」字段中。

你的预期结果 在「流派」字段中显示电影类型。

浏览器

自查清单

zepinglee commented 3 months ago

https://github.com/l0o0/translators_CN/pull/264#issuecomment-1870348985,像 APA 需要在 genre 填入 “Film”,似乎与 Zotero 的文档冲突。我再问一下 Zotero 官方吧。

zepinglee commented 3 months ago

CSL 的 spec 中要求:

genre... Do not use for topical descriptions or categories (e.g. “adventure” for an adventure movie)

https://forums.zotero.org/discussion/comment/459727/#Comment_459727 已经回复了:

CSL is right, Zotero docs are wrong.

iiwenwen commented 3 months ago

好的,了解,多谢。