Closed tiff closed 4 years ago
Eén : In fact unnecessary, since it is possible to type Één these days. But added it
1-op-1: added
GitHub : added
Magento: added
API; is already in dictionary
4G; prone to be a mistake, should mostly be attached to other word (4G network) May be make a rule for that?
ROI ; might be a proper name, or 'return on investment'. Added ROI
CRM; maybe should be crm; but added it; prone to be a space error too.
Analytics: not a Dutch word.
CSS : probably a lot of IT folks using LT ;-)
requirements: not Dutch
social: not Dutch, mostly mistakes of social media
Experience: not Dutch
influencer : recently accepted by the people
influencers: ditto
admin: not Dutch => beheerder
Group: not Dutch
CKV: added
2D; Added, prone to have space mistakes
2x: wrong
10x: wrong
Advertising: not Dutch
A2C: not Dutch, not a word
Access: not Dutch
Advanced: not Dutch
Peaks: not Dutch
One: Not Dutch
11u Missing space
2a Not a word
bevolkingsdiagram; added : rare but correct word
BM-afdeling : not general
BM-manager: ditto
CAD: added
Bpost: not general
citrix: wrong, should be Citrix
Corporation: not Dutch
desymbolisatie: uncommon; added
Arial; font name, not added
Angular:
AG: not Dutch
backlog: IT talk
DJI: short notiation for organisation; added
Domagoj: unknwon
Dutch: Engl,ish
Excel-bestand; would rather see open formats, but added
funnels; not Dutch
GDPR; added
HelloFresh; added company name
Helvetica; font name, not added
HIIT-training
hysteriële
Instagrammers
Javascript
klinimetrische
ongedifferentieerdheid; added
minecraft; wrong,
Panasonic
Thunberg; lately famous; added
Rhapsody
unicef; wrong
Verdana
vingerbreien; added
m²; is in dictionary; could be technical issue behind this...
OC
Laertes
koste; added
@baarsrj Thanks. I think the suggestion is wrong sometimes, that's why people add it to the dictionary.
For "unicef" we don't suggest the correct word:
For "minecraft" we don't suggest "Minecraft", same for "citrix" etc.
Analytics → Google Analytics (popular tracking tool)
I will add some of them (the names) to spelling_global.txt
.
Company names had better be in the spelling_global, indeed. One issue is that the possessive form is different in English than in Dutch.
Words that are often added to the user's dictionary.
Many of them I know are names (CSS, Analytics, Javascript, Panasonic, ...)