By syllabe, I assume this is "syllable" (should be syllable). This is 가, 나, 다, 라, 마, 바, 아, 사, 자, 차, 카, 타, 파, and 하. Imagine going "Ah," "Bah," "Cah," "Dah," "Fah," Gah," etc.
I am only just starting to mess around with babel after learning LaTeX for a dissertation and liking LaTeX enough to try to use it for everything. I am not versed enough in LaTeX or programming to check .sty files or anything, and so this mistake may be consistent. (Fixing it could make this package more intuitive but "break" current templates unless people fix this typo ... but Korean adoption of LaTeX is in the ballpark of 10, 12 users. This isn't a problem.) Or, this mistake may only be in the CTAN documentation.
For
\localecounter
and\localenumeral
one of the styles for Korean readssyllabe
instead ofsyllable
.The options are:
consonant
,syllabe
,hanja.informal
,hanja.formal
,hangul.formal
,cjk-earthly-branch
,cjk-heavenly-stem
,circled.ideograph
,parenthesized.ideograph
,fullwidth.lower.alpha
,fullwidth.upper.alpha
By
syllabe
, I assume this is "syllable" (should besyllable
). This is가
,나
,다
,라
,마
,바
,아
,사
,자
,차
,카
,타
,파
, and하
. Imagine going "Ah," "Bah," "Cah," "Dah," "Fah," Gah," etc.I am only just starting to mess around with
babel
after learning LaTeX for a dissertation and liking LaTeX enough to try to use it for everything. I am not versed enough in LaTeX or programming to check.sty
files or anything, and so this mistake may be consistent. (Fixing it could make this package more intuitive but "break" current templates unless people fix this typo ... but Korean adoption of LaTeX is in the ballpark of 10, 12 users. This isn't a problem.) Or, this mistake may only be in the CTAN documentation.Refer to the documentation: https://mirror.math.princeton.edu/pub/CTAN/macros/latex/required/babel/base/babel.pdf (p. 3)
Thank you for your time.