Closed gmilde closed 1 year ago
As to the duplication, it’s in my todo list, but they are (usually) harmless, and I much prefer the ini
is based on the externally maintained ldf
and not the other way around. In the ini
files there are several duplicates, because en
is the same as en-US
(except the tag), but as I’ve said this is harmless.
Testing the built-in Greek support with pdflatex, I came across an "! Undefined control sequence." error:
\textdialytikatonos
is a misspelling of the accent command\accdialytikatonos
for the combinded dialytika and tonos accent.Please change the month name definitions in
The breathing (psili) in Αὐγούστου is on the wrong character in the licr def:
I did not check for more problems. It may be an idea to compare with the definitions in babel-greek.
In the long term, it would be good to reduce code duplication. How could I access the definitions in the "locale" files from "greek.ldf"?