Closed niruvt closed 3 years ago
PS: For Marathi these should be:
I think they are like brand names: they can be translated but shouldn't.
I think they are like brand names: they can be translated but shouldn't.
Is "The LaTeX Project" a brand name? Or just "LaTeX"? I think "The LaTeX project" is partially translatable.
and what about transliteration? I don't think transliterating brand names is a problem. See for example: https://mr.wikipedia.org/wiki/मुखपृष्ठ. Here the brand name (i.e. Wikipedia) is unchanged, but written in Devanagari.
Oh now that you mentioned it, I forgot this type of "translation" happens in other languages too, like Katakana in Japanese.
Indeed, in this case, they should be translated.
@niruvt can you check https://www.learnlatex.org/mr/ and close if that reads correctly, thanks
That's really cool! Thanks. I am closing this issue :-)
Along with
Navigation
,Meta
we have aPlanet
section on the home page. The contents of that section are three links with titles respectively as the following:Currently these titles are included in the
_includes/website-footer.html
file, but IMO there should be a provision to translate or transliterate them (in whichever script) and hence they should be included in the_data/translations.yml
.