Open brunobord opened 1 year ago
Oui, exactement, bien vu. Je t'avoue que quand j'ai traduit ce terme j'étais pas très fier du résultat. J'ai pensé à "Blessure à la tête désorientante" ou "Traumatisme crânien déstabilisant", mais pareil, ça sonne bizarrement, peut être trop verbeux. Ou alors plus simple : "Choc crânien", on perd la notion écrite du fait que ce soit désorientant, mais bon, ça peut l'induire.
"tempête dans le crâne" ?
"Rétablissement suite à un coup à la tête" ? C'est un peu long mais bon...
(oui j'y reviens 1 an après, désolé de la longue absence)
mmmm… "Remue-méninges" ?
(en fait c'est tordu, parce que ça implique que le choc reçu à la tête va améliorer quelque chose au lieu de réduire les capacités du PJ)
Le terme me paraît confus… mais je n'ai pas de meilleure traduction. Cette issue github pourrait ouvrir une discussion pour éventuellement trouver plus clair ?
en VO:
Moi je le comprends comme "un coup à la tête qui réoriente / secoue / bouleverse", ce qui explique qu'on ouvre la possibilité d'augmenter une caractéristique.
Mais alors, comment transformer cette idée en expression compréhensible ?… mystère.