legesher / legesher-translations

Home of all the translations for spoken languages into programming language
MIT License
53 stars 109 forks source link

Add Official Translation: German (Python) #183

Open madiedgar opened 3 years ago

madiedgar commented 3 years ago

Adding official translation for Python in German

Note: this is the first time we are adding an official language (which is super exciting). πŸŽ‰ So this process is open for feedback.

πŸ”‘ Keys to Python Keywords

We will start with just the Python keywords and look into the built-in functions after. Some things to keep in mind when selecting the official translation.

  1. It's not too late to introduce a new translation that might better fit
  2. The translation is to the functionality of the keyword and not necessarily to the English word itself. If there's a better way to describe what that keyword does in Python, but isn't a direct translation from the English word, this is the opportunity to embrace the beauty of your language!
  3. Please look over the translation comments in the locale file from the reviewers, as there are many insightful comments that you have all shared.

πŸ“– Python Keyword Guidelines

Once a keyword translation is agreed upon, the format of that translation is then up for a decision. Here are the following formats that a keyword could be in:

  1. Keywords have to be one word without spaces in between:
    • The full keyword translation could be used, like global or import
    • A shortened version of the keyword can be used like async for asynchronous
    • A combination of words could be put together like classmethod or isinstance
    • A creative combination of translated words like elif for else if
  2. Keywords have to be all lowercase.

πŸ‘€ Keyword Review

This will be a team effort! You should all have been asked to be part of the German Translator Team from the Legesher organization. This allows all of the previous reviewers to be requested for a review and for future input in translations. Please use this PR to point out and discuss.

Keyword translations that have received all βœ… reviews.

  False: "Falsch"
  None: "Nichts"
  True: "Wahr"
  and: "und"
  as: "als" 
  async: "asynchron"
  else: "sonst"
  except: "außer"
  global: "global"
  in: "in"
  is: "ist"
  not: "nicht"
  or: "oder"
  try: "versuche"
  pass: "weiter"

Keywords that have received mostly βœ… but need confirmation.

  await: "erwarte" | "warte auf"
  if: "falls" | "wenn"
  import: "importiere" | "verwende"
  del: "lΓΆsche"
  def: "def" | "definiere"
  lambda: "lambda" 
  for: "fΓΌr"
  while: "wΓ€hrend" | "solange"
  with: "mit" 

Keywords that need to be discussed

  assert: "behaupte" | "fordere" | "bestΓ€tige" | "versichere"
  break: "brich" | "bruch" | "Abbruch" | "brich ab"
  class: "klasse" | "Klasse"
  continue: "fortfahren" | "ΓΌberspringe"
  elif: "sonstfalls" | "sonstwenn" | "ansonsten" | "andernfalls"
  finally: "endlich" | "schlußendlich" | "abschließend" 
  from: "von" | "aus" 
  nonlocal: "unlogisch" | "nichtlokal" | "nonlokal"
  raise: "erhebe" | "auslΓΆsen" | "lΓΆse aus" | "werfe"
  return: "gib" | "gib zurΓΌck"
  yield: "liefere" | "gib ab"
madiedgar commented 3 years ago

We will later look into built in functions and add official translation for those. Any input on how to make this process better would be greatly appreciated.

# << Built-In Functions >>

  abs: "abs" #βœ… # absoluter wert? #absolut? #βœ…βœ…βœ…
  all: "alle" #βœ…βœ…βœ…βœ…βœ…βœ…
  any: "eines" #βœ… #? beliebig βœ…βœ… # I second "beliebig"βœ…βœ…
  ascii: "ascii" #βœ…βœ…βœ…βœ…βœ…βœ…
  bin: "bin" # binΓ€r? βœ…βœ… #I second "binΓ€r"βœ…βœ…
  bool: "bool" # βœ… # warheitswert? βœ…βœ…βœ…βœ…
  breakpoint: "bruchpunkt" # βœ…βœ…βœ…βœ… # ? Bruchpunkt #Abbruchpunkt?βœ…
  bytearray: "bytearray" # ? byteabfolge #? Bytearray βœ…βœ…βœ…βœ… # ? bytefolge
  bytes: "bytes" # βœ…βœ… #? Bytes βœ…βœ…βœ…βœ…
  callable: "rufbar" # ? aufrufbarβœ…βœ…βœ… # I second "aufrufbar"βœ…
  chr: "chr" # zeichen? βœ…βœ… #❓"Buchstabe" oder "Zeichen" βœ…
  classmethod: "klassenmethode" # βœ…βœ… #?Klassenmethodeβœ…βœ…βœ…βœ…
  # compile: "compiliere"βœ…
  compile: "kompiliere" #βœ…βœ…βœ… # German spellingβœ…βœ…
  complex: "komplex" # βœ…βœ…βœ…βœ…βœ…βœ…
  delattr: "" # entfattr? βœ…βœ… #lΓΆscheAttribut? #❓"lΓΆsche Attribut"βœ…, shortened to "lΓΆeschattr" maybe
  dict: "dict" # wΓΆrterbuch? βœ…βœ… ❓The German equivalent for dictionary would probably be "assoziative Liste"βœ…, so maybe shortened to "assozListe"; "WΓΆrterbuch" a literal translation # πŸ€”
  dir: "ver" # verzeichnis? #Verzeichnis? # I second "Verzeichnis"βœ…βœ…βœ…
  divmod: "divmod" # βœ… # no idea, division(en) == division(de) so... #modulo? #πŸ€” ❓ "Division mit Rest"?βœ…
  enumerate: "aufzΓ€hlen" # zΓ€hle_auf? #βœ…βœ…βœ…β“ #πŸ€”
  eval: "evaluiere" #βœ…βœ…βœ…βœ…βœ… # ? verarbeite / berechneβœ…
  exec: "ausfΓΌhren" # βœ…βœ…βœ…βœ…(if spaces are possible, use "fΓΌhre aus" or "rufe auf")βœ…βœ…
  filter: "filter" #βœ…βœ…βœ…βœ… # ? filtriere βœ…
  float: "gleitkomma" # Gleitkomma or Fließkomma is floating point #Fließkomma? #βœ…βœ…βœ…
  format: "format" # -> noun | formatiere -> imperativ #formatiere? # I second "formatiere"βœ…βœ…
  frozenset: "frozenset" #gefrorenes set? #works but weird #πŸ€”πŸ€”πŸ€”
  getattr: "getattr" # holeattribute? #holeAttribute # I second "holeattr"βœ…βœ…
  globals: "globale" # βœ…βœ…βœ…βœ…βœ… (alternatively, "globalvar" for "globale Variable")
  hasattr: "hatattr" # βœ…βœ…βœ…βœ… #hatAttribut?
  hash: "hash" #βœ…βœ…βœ… # ? schlΓΌssel / streuwert #Streuwert? #πŸ€” "Streuwert" is the best/the most literal translation, but I think "hash" works just fine
  help: "hilfe" # βœ…βœ…βœ…βœ…βœ…
  hex: "hex" # βœ…βœ…βœ…βœ…βœ… #❓"hexadezimalzahl"
  id: "id" #βœ…βœ…βœ…βœ… # no idea, probably same
  input: "eingabe" # βœ…βœ… #? Eingabe βœ…βœ…βœ…
  int: "int" #βœ…βœ…βœ…βœ…βœ… ? ganzzahl
  isinstance: "istinstanz" #βœ…βœ…βœ…βœ…βœ…
  issubclass: "istsubklasse" #βœ…βœ…βœ…βœ…βœ…
  iter: "iter" # Iterator same in German βœ…βœ…βœ…βœ…
  len: "lΓ€nge" #βœ…βœ… LΓ€nge? βœ…βœ…βœ…
  list: "liste" #βœ…βœ… Liste? βœ…βœ…βœ…
  locals: "locale" #βœ… works but weird #lokale βœ… or maybe lokaleVariable? #πŸ€”
  map: "karte" #βœ… no idea #no idea #πŸ€”"Karte" doesn't fit, depending on the context it means menu, or ticket, or chart, ... no idea, maybe "Abbildung"
  max: "max" #βœ…βœ…βœ…βœ…βœ…
  memoryview: "speicheransicht" #βœ…βœ… #? Speicheransicht βœ…βœ…βœ…
  min: "min" #βœ…βœ…βœ…βœ…βœ…
  # next: "weiter"
  next: "nΓ€chstes" #βœ…βœ… More literal translation βœ… #❓"nΓ€chstfolgend"
  object: "objekt" #βœ…βœ…βœ…βœ… # ? Objekt
  oct: "oct" #βœ… do idea #no idea #❓"oktalzahl # ? oktal
  open: "ΓΆffne" #βœ…βœ…βœ…βœ…βœ…
  ord: "ord" #βœ…βœ…βœ… # no idea #πŸ€”
  pow: "potenz" #βœ…βœ…βœ…βœ…βœ…
  print: "drucke" #βœ…βœ…βœ…βœ…βœ… (if spaces are allowed, "gib aus")
  property: "eigenschaft" # βœ…βœ…βœ…βœ… #? Eigenschaft βœ…
  # range: "reichweite"βœ…
  range: "bereich" # Better fitting in context #βœ…βœ…βœ…βœ… # ? Bereich
  repr: "repr" #βœ…βœ…βœ…βœ…βœ… #πŸ€”
  reversed: "umgekehrt" #βœ…βœ…βœ…βœ…βœ…βœ…
  round: "runde" #βœ…βœ…βœ…βœ…β“βœ…
  set: "setze" #βœ…βœ…βœ…βœ…βœ…βœ…
  setattr: "setzeattr" #βœ…βœ…βœ…βœ…βœ…βœ…
  # slice: "scheibe"
  slice: "schnitt" #βœ…βœ… slice in this case is not necessarily a round plate, which "scheibe" implies ❓"Scheibe" fits (eine Scheibe Brot = a slice of bread) or "StΓΌck" maybe❓
  sorted: "sortiert" #βœ…βœ…βœ…βœ…βœ…βœ…
  staticmethod: "statischemethode" #βœ…βœ…βœ…βœ…βœ… #should beβœ… "statischeMethode", because its two words and therefore camelcase is easier to read βœ…
  str: "str" # βœ… # ? text #βœ…βœ…βœ…βœ…βœ…
  sum: "sum" # ? summe #βœ…βœ…βœ…βœ…βœ…βœ…
  super: "super" #βœ…βœ… # ΓΌber? # I second "ΓΌber"βœ…βœ…
  tuple: "tuple" # no idea #❓"Tupel" #Tupel?βœ…βœ…βœ…
  type: "typ" # βœ…βœ…βœ…βœ… #?Typ βœ…
  vars: "vars" # variablen? # I second "variablen" #Variablen?βœ…βœ…βœ…
  zip: "zip" #βœ…βœ… # no ideaβœ… #πŸ€” #πŸ€”
  __import__: "__importiere__" #βœ…βœ…βœ…βœ…βœ… # ? __verwende__