you: tū is a loanword from Persian (see Hardev Bahri: Persian influence on Hindi), if it were native it would have a nasalized vowel. āp is honorific and does not fit here
this: yeh is a loan from Persian. there are no native Hindi words starting with "y"
that: voh is a loan from Persian. there are no native Hindi words starting with "v"
all: sab is a loan from Punjabi (see A Comparative Phonology of Hindi and Punjabi)
many: zyadā is a loan from Persian
big: baṛā is the word for big. it looks like the end got clipped off
small: choṭā. end is missing here as well
woman: aurat is a loan from Persian. nārī does not really mean woman it would be better translated as "female"
man: mard is a loan from Persian
person: vyāktī is a loan word from Marathi, and one which is generally not used by native Hindi speakers. the Hindi word is log. I don't lnow what manuSy~a is supposed to be but it doesn't look like a Hindi word.
bird: pakshī and parindā are both loan words from Marathi and Persian respectively. The Hindi word is pānchī. parindā is common but pakshī is a literary word most people would not know
tree: the word is darakhat, not daraxt, and it is a loan from Persian. pe isn't any word other than a minor conjunction
leaf: patti is a loan from Punjabi. geminates do not occur after short vowels in this position in native Hindi words
root: the word jā means "place" not root. root would be juṛ
flesh: gosht is a loan from Persian
blood: both words given are loan words, rakat from Bengali and khūn from Persian
bone: ast is a loan word from Bengali and not common. the common word is haḍḍī which is a loan from Punjabi and the native word is hāṛ
grease: I am not sure where vasa is from but it is not used in Hindi. the word for grease is cūpaṛ
Referring to:, https://asjp.clld.org/languages/HINDI