lichess-org / lila

♞ lichess.org: the forever free, adless and open source chess server ♞
https://lichess.org
GNU Affero General Public License v3.0
15.62k stars 2.28k forks source link

More translations #1413

Closed Vinvin20 closed 7 years ago

Vinvin20 commented 8 years ago

There's still some area where text still in English 1) first let's spot all text not translated yet. 2) put them in the usual "users give their translations"

People who doesn't understand English at all will be grateful for that !

+Rating stat : http://fr.lichess.org/stat/rating/distribution/blitz +Main menu : "game in progress" and "rating stat" +Import games : http://fr.lichess.org/paste +http://fr.lichess.org/training/coordinate ...

Vinvin20 commented 8 years ago

I see in french on the advanced search page ( http://fr.lichess.org/@/Vinvin/search ) , 8 untranslated fields : Number of turns Source Opponent name Result Winner color Sort , by date , order asc/desc Analysis (?) "games found" +all "From" and "To"

Vinvin20 commented 8 years ago

In the tournament results, no translation for : Games played 19 Win rate 63% Berserk rate 37% Performance 2067

Vinvin20 commented 8 years ago

+User menu, no translation for : PING (do we need cap here ?) SERVER (do we need cap here ?) ms

Vinvin20 commented 8 years ago

+name of the variations in general : Bullet Chess960 Blitz King of the Hill Classical Three-check Correspondence Antichess Atomic Horde

Vinvin20 commented 8 years ago
Unihedro commented 8 years ago

Translations for variations, ping and server are unlikely to happen, as the translated equivalents may not be present and the keys, like "Lichess", is unlikely to have an externalized equivalent matching a foreign style (similar to the katakana writing style from jp).

AmauryCarrade commented 8 years ago

In french, the system text “Black offers draw” in the game chat is also not translated, even if listed (and translated!) in the translation center.

AmauryCarrade commented 8 years ago

I see in french on the advanced search page ( http://fr.lichess.org/@/Vinvin/search ) , 8 untranslated fields : [...]

« Permalink » and « Download PGN » too.

Vinvin20 commented 8 years ago

Translations for variations ... are unlikely to happen.

It's sad, I think about users from Russia, China and other countries who don't use the Latin alphabet. They can't even understand the games present on the site. That numbers several hundred millions people ... ( I hope Lichess will hold with 1 million players online :D )

AmauryCarrade commented 8 years ago

Translations for variations ... are unlikely to happen.

It's sad, I think about users from Russia, China and other countries who don't use the Latin alphabet. They can't even understand the games present on the site. That numbers several hundred millions people ... ( I hope Lichess will hold with 1 million players online :D )

I support this.

Vinvin20 commented 8 years ago

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f4/Latin_alphabet_world_distribution.svg From : https://en.wikipedia.org/wiki/Latin_alphabet

Vinvin20 commented 8 years ago
AmauryCarrade commented 8 years ago

In the rating stats, the following are not translated (at least in French):

Also, in the main top menu, in Watch, the Games in progress sub-menu is not translated in French.

AmauryCarrade commented 8 years ago

All insights-related texts are not translated (in French) too, in the profile page and the insights pages.

AmauryCarrade commented 8 years ago

Translations for [...] ping and server are unlikely to happen

What about the descriptive tooltips? They should be translated I think. And the server word is likely to have a translation in every language. Even without, they can be translatable and only translated if an equivalent is available.

Untranslated tooltips


The mobile apps page is untranslated too.

AmauryCarrade commented 8 years ago

The lag page is completely untranslated too.

arex1337 commented 8 years ago

http://en.lichess.org/mobile as well

JoelMon commented 8 years ago

For Spanish the translation in the PGN download section is also missing.

alexbagirov commented 8 years ago

@JoelMon If you're speaking about "Download PGN" button then it's already added to the latest PR #1511.

Vinvin20 commented 8 years ago

This message still in English too http://fr.lichess.org/account/preferences/privacy Let other players message you Share your insights data

alexbagirov commented 8 years ago

@Vinvin20 See my PR.

TheShrike commented 8 years ago

Analysis page:

alexbagirov commented 8 years ago

Ok, I know. That depends on how soon my first PR #1548 will be implemented. That's because I can't sync my branch with the current stage so it will be easier for me to finish this PR, then clone latest lila again and add the rest strings. Let's hope that @ornicar and @Unihedro have some time for that (they don't sometimes have it for the main development though).

Alix-Martin commented 8 years ago

In automatic analysis, the actual analysis is not translated (to French in my case).

"Best move is " -> "Le meilleur coup est" "Blunder" -> "Gaffe" "Error" -> "Erreur" ...

niklasf commented 7 years ago

This is getting hard to follow. It would be great if someone could revise this and split it into smaller issues.

Vinvin20 commented 7 years ago

I'll try to browse all the pages this week-end to find untranslated words.

Vinvin20 commented 7 years ago

I posted the current situation here : https://github.com/ornicar/lila/issues/3382 I browsed the pages in French and searched for the English words...

niklasf commented 7 years ago

Thank you :+1: