Closed xi closed 10 years ago
A quick note on what I did to actually see the characters on debian:
dpkg-reconfigure locales
apt-get install ttf-arphic-bkai00mp ttf-arphic-bsmi00lp ttf-arphic-gbsn00lp ttf-arphic-gbsn00lp
We were not sure how chinese characters would interact with some custom font-family
and font-face
rules. So I did a bit of reading.
I found a helpful article about CSS fonts and simplified chinese that gave a good overview.
The important bit is that fonts are chose for each character individually which means that for chinese characters, the default fallback (sans-serif
in most cases) takes precedence.
Very cool!
One small thing: The translations for plural form strings are missing.
The translations for plural form strings are missing.
This was a complex issue. The translations are not really missing. But the pluralization-information got lost when compiling to .mo. I created a pull request and switched to my fixed version (16b21b0) of c2c.recipe.msgfmt to fix this.
Very good, thanks for the fix! Works fine, merging now.
This adds a chinese translation to adhocracy. Big thanks to the translator Charles Chuang!
Before adding a new language for moment.js I took the time to update it to 2.7.0.
While transifex and moment.js use the locale code zh_TW, babel claims that zh_TW is not a real locale and zh_Hant_TW should be used instead (search for "zh_TW" on http://babel.pocoo.org/docs/api/core/). This is where all the soft links are coming from.
While testing I realized that we forgot to mark up numbers for translation. I created #917 for that.