Open Royhowtohack opened 4 years ago
provide a structure around which to arrange your thoughts.
我的理解是是:which指代 a structure。翻译过来就是提供一种框架(这个框架不太确切翻译是否得体) ,通过它能帮助你组织自己的想法。
provide a structure around which to arrange your thoughts.
我的理解是是:which指代 a structure。翻译过来就是提供一种框架(这个框架不太确切翻译是否得体) ,通过它能帮助你组织自己的想法。
非常感谢🙏。 比较迷惑那个around。这句话如果拆成独立的简单句不知道怎么拆呀。继续等热心网友。
这样划分不知道对不对。这样的话第二个句子就不是句子,只是一个成分。
哈,我尝试做个庖丁解牛的过程,😄
哈,我尝试做个庖丁解牛的过程,😄
- Finally:最终,最后,状语
- taking the time to ask appropriate questions:花费时间去问合适的问题,动名词作主语,不定式对主语补充说明,可做定语理解。
- often:经常,副词表示频率,作状语
- provides:提供,谓语动词
- a structure:一个结构/框架,宾语
- around which to arrange your thoughts:围绕这个结构(which)去组织你的想法。介词短语+不定式,整体做定语,修饰a structure。
- 去掉所有定语和状语剩下句子主干: Taking the time provides a structure.花费时间提供一个框架/结构/模版都可以,主谓宾结构
- 整体解剖完成,翻译一下: Finally, taking the time to ask appropriate questions often provides a structure around which to arrange your thoughts. 最后,花时间去提出恰当的问题通常会提供一个可以围绕着它组织你的思想的结构(框架/模版)。
太感谢你了,我才看到这个回复。我都忘了提出过这个问题。李老师说要把问题记下来,深有同感啊。我可以认识下你吗。加下微信。
Finally, taking the time to ask appropriate questions often provides a structure around which to arrange your thoughts.
page 198. Evaluating your sources' arguments.
灰色线条的部分怎么分呢?