liuderchi / atom-i18n

:atom: One Atom i18n Package for Any Locale :earth_asia: :earth_americas: :earth_africa:
https://atom.io/packages/atom-i18n
MIT License
75 stars 69 forks source link

Support for user-defined CSON translation files #56

Open yanfeng42 opened 7 years ago

yanfeng42 commented 7 years ago

Recommended to support user-defined CSON translation file recommendations to support user-defined CSON translation file Commonly used libraries, no longer support the translation, you want to customize the CSON path, the introduction of their own translation files Of course, now I just change the CSON file in Package, a little bit of gimmick dirty.

建议支持用户自定义CSON翻译文件 建议支持用户自定义CSON翻译文件.

常用的库,不再已经支持的翻译中,想要自定义CSON路径,引入自己的翻译文件.

当然,现在我是直接改的Package中 CSON 文件,手法有点dirty.

liuderchi commented 7 years ago

@ios122 There is no general solution to translate Atom since it's dependent to different UI (e.g. menu, context-menu, settings-page, etc.)

May you explain more about the scenario you think of? Is it about translating custom package in menu?

yanfeng42 commented 7 years ago

Not only on the UI, is on the menu. I was using git-plus package. in atom-i18n, it has no corresponding Chinese translation. I want to use their own translation. Under the promotion, each editor Atom users may have their own preferences may not be necessary to use their own Package. if these are not the widespread use of Package international? All the international document translation, all together, might not be a good idea.

不是关于UI的,仅仅是关于菜单的. 我正在使用 git-plus package. 在atom-i18n中,它现在没有对应的中文翻译.我想自己翻译下,自己使用.推广开来,每个Atom编辑器使用者,可能都有自己偏好的可能并不是必备的Package.如果给这些自己使用的并不普遍使用的Package做国际化呢?把所有的国际化文档翻译,都集中起来,或许并不是一个好的主意.

wuqs-net commented 7 years ago

@ios122 Currently we are concentrating on translation of Atom itself, but not on any packages for now. What I understood from your words is that we should let users do translations for each package they like, and publish them in separate packages. Is that what you would try to do?

我们的翻译目前集中在 Atom 本体上面,目前并没有在做其它package的翻译。你的意思是:应该让用户自己做其他package的翻译,然后为每个翻译发布一个单独的包,是这样子吗?如有误解请见谅 :)

yanfeng42 commented 7 years ago

@trifirew I mean, should provide a mechanism to open, allowing the Atom or specific Package users in their own computer to customize a variety of menu translation. Similar to the current Atom custom shortcut keys. If not Package developers can also own locally on their computer, define various shortcuts.

我的意思是: 应该提供一种开放的机制,允许Atom或特定Package的使用者,在自己电脑上自定义各种菜单的翻译.类似于现在Atom的自定义快捷键.即使不是Package开发者,也是可以自己在本地自己电脑上,定义各种快捷键.

wuqs-net commented 7 years ago

@ios122 Understand. In my opinion, it would require all packages to follow a standard about strings inside the packages, so users can change these strings easily. What I've come with is to let package makers put all text inside a .cson file. Unfortunately I haven't come up with any detail about how to do it (hope I didn't go to far from the original topic).

明白。我个人认为,要使得用户可以方便地自定义各种菜单的翻译(或是各种文本),各个package在编写的时候,需要遵循一定的标准。目前我想到的是:让package的制作者把所有文本以一定形式放在一个.cson文件里,这样用户就可以比较方便地更改这些文本(希望我没有偏题)。

liuderchi commented 7 years ago

should provide a mechanism to open, allowing the Atom or specific Package users in their own computer to customize a variety of menu translation 应该提供一种开放的机制,允许Atom或特定Package的使用者,在自己电脑上自定义各种菜单的翻译

IMO technically it's possible for this package since the "scope" is limited to "menus". All we need to do is to grab the menu item and edit it. Will add this to features, and also PR is welcomed : ].


BTW in terms of translating all content of a 3rd party package, currently it's is not supported by this package nor Atom API. (there's also related discussion #5)

The closest workaround is to overwrite the cson or string-in-the-code of 3rd packages out of Atom.

liuderchi commented 7 years ago

Now it supports custom cson file to translate the menu in latest v0.9.0 It's really welcome to send me any feedback about this feature.