Closed bobzhang closed 10 years ago
非常感谢comment! 事实上,有不少朋友都建议我写中文版。我也非常希望这本书有中文版,这样能帮助很多使用中文的读者。 一直坚持用英文写了4年的最大原因是:“时间紧迫”。
这本书是我利用纯业余时间写的,它的绝大部分内容(超过99%)都和我的工作无关。 我每次抽时间写的时候,都用一种争分夺秒的感觉。虽然4年时间完成了不少,但是未完成的部分还很多(截至今天):
除了内容上的,还有这些计划:
这些现实都决定了AlgoXY一书,在未来相当长的时间内,内容仍然是不断变化的。所以我很难同时维护两门以上语言的版本。例如中文版+英文版。这就决定了我必须选择一门语言,并且在全书第一次脱稿前专注在上面。
经过仔细权衡,我还是选择了英文,原因如下:
等待中文版的朋友还需要再耐心等一等,全书脱稿后,我会考虑启动中文版的翻译工作。
谢谢大家理解!
两点反馈:
钦佩!加油!相信不少人在关注这个项目!
我可以先试着翻译几篇
非常感谢! 可以随时branch出中文的分支。 我以前曾经提供过common.tex里面有cjk的支持,只要把所有的common-en的引用换位common就可以直接用中文了。你可以查以前的git history。
翻译中有任何疑问可以随时联系我。
今天刚发现这本书, 还没读. 同为95年的, 先跪拜您的英语水平.
你好, 今天刚发现这本书, 发现比introduction to algorithms更让我看得进
感谢编写此书, 并且希望此书能最终实现预期的目标
之前并未发现此书已经v1 release. 恭喜!
创建了一个用于中文版翻译的分之zh-cn https://github.com/liuxinyu95/AlgoXY/tree/zh-cn
目前采用xelatex实现对中文的支持。翻译一章时步骤大致如下: 1,更改Makefile,将xxxx-en改为xxxx-zh-cn 2,更改main-zh-cn.tex将相应章节从xxxx-en改为xxxx-zh-cn 3,到相关章节的目录下,更改Makefile,将xxxx-en改为xxxx-zh-cn; 4,使用xelatex替换各章节Makefile中的latex。如: before:
pdf: $(OBJECT).dvi
dvipdfmx $(OBJECT)
tex: image
latex $(OBJECT)
latex $(OBJECT)
after:
pdf: image
xelatex $(OBJECT)
tex: pdf
5,将以前的xxx-en.tex重命名为xxxx-zh-cn.tex,文件编码改为utf-8 6,将其中包含的common-en.tex,替换为common-zh-cn.tex 7,翻译相关英文为中文。
已经将所有章节设置为支持中文,直接打开任何一章,设置编码为utf-8,即可翻译。
其实你这本书内容还不错,为什么不把他写成中文呢?(不要误会我的意思,我英文水平还行)