ljsabc / mangaEditor-frontend

The legacy frontend code of project mangaEditor. Since 2014.
https://moeka.me/mangaEditor
MIT License
35 stars 2 forks source link

翻譯的語意順暢問題 #27

Closed TMHINKH closed 1 year ago

TMHINKH commented 1 year ago

氣泡的OCR準確度很高 但是翻譯就有點文不達意,可以考慮翻譯直接連接GOOGLE翻譯進行翻譯會相對順暢些 或是保留渣翻跟GOOGLE翻譯兩種給使用者進行選擇

ljsabc commented 1 year ago

This problem has been reported for multiple times but I am afraid I cannot find the "best" way to solve it, as the translation API is ever-changing and every year different people come to me to suggest a new service API provider.

渣翻 comes from either Azure translation, or Baidu, depending on the server connectability. They were reported to be good for the last 3 years and I believe they are okay for most of the general reading cases.

I suggest you to experiment with more translation testings by:

  1. Uploading one sample manga page;
  2. Extract all texts through the functionality on the page;
  3. Test the text with different service providers.

I think this manual ways of solution may be more suitable for you, as you can always choose the best service based on your flavors. I will consider implement a selection of service providers, but the cost is a big issue and I cannot spend more than 10$ in this non-profit project. For now, the income from the ads is still not enough to cover the server processing powers.

I will keep opening this issue until I decide if this will be a wontfix, or to implement the service selector myself.