Closed Ottr-arch closed 2 months ago
I found the AQI (EUROPE_CAQI) part confusing as "very low" is supposed to mean the quality is good :D. So I translated the "Air Quality Index" as just "Air Quality" in the oppopsite way from "very bad" to "very good" in estonian.
In regards to this, I think the confusion come from the fact that air quality scales try to answer one of two questions...
It is not always clear what question an AQI scale is trying to answer unless you refer to the governing documents.
Here is another issue on this project where a similar question is asked, https://github.com/lmarzen/esp32-weather-epd/issues/31. I have quoted part of my reply here for reference.
I used the Qualitative Name/Descriptor/Category outlined in the official standard for each AQI. Some AQI's attempt to fulfil different purposes, some present amount of air pollution like CAQI, and others like the US AQI present air quality closer to the sense that you are suggesting.
For the EU's CAQI...
from http://airqualitynow.eu/about_indices_definition.php and from http://www.airqualitynow.eu/download/CITEAIR-Comparing_Urban_Air_Quality_across_Borders.pdf
These indices have five levels using a scale from ‘0‘ (very low) to ‘> 100’ (very high). It presents a relative measure of the amount of air pollution.
For the US's AQI...
from https://www.airnow.gov/sites/default/files/2020-05/aqi-technical-assistance-document-sept2018.pdf
The purpose of the AQI is to inform people about their air quality so they can take steps to protect their health.
Hi Luke. Thank you for the clarification. Yes, I found the same answers with my research because I also thought that it might be a bug, then I realized that it essentially represents the pollution level (why did they not name it like that? :D ) from low to high. Which is why I renamed the field and removed the "Index" part to just say "Air quality" represented from "very bad" to "very good". If you like, I can provide the correct translations and representation according to the correct CAQI format in Estonian and keep these current texts (which I find easier to understand) on my local build.
You're right, this is definitely confusing as is. Maybe the label "Air Quality" needs to change depending on the scale selected. For EU CAQI the label should be "Pollution" or "Pollution Level". I'm going to add some code so the label used will depend on what AQI is selected. Then you can correct the translation.
Based on your suggestion, I have reworked the code so that depending on the AQI scale being used, it will either say "Air Quality" or "Air Pollution.". I updated your pull request with the new fields so that it is compatible with the new changes to upstream. c7f01f5e3c04df99f58e9de2ccb5c4ff25e4914b
You should be good to update the translations back to the true meanings and it should be more clear now.
It was a good workaround 👍 Please look if all is good now, I'm new to git (neither am I a developer :D ) as this was my first pull request ever.
Looks great! Give yourself a pat on the back for navigating it all like a pro, pretty impressive for a non-developer I would never have known :)
Thank you for your contribution.
The git part I was navigating with ChatGPT, which is impressive :D
Hi Luke, great project! Good instructions and easy to set up. I added the estonian translations. I found the AQI (EUROPE_CAQI) part confusing as "very low" is supposed to mean the quality is good :D. So I translated the "Air Quality Index" as just "Air Quality" in the oppopsite way from "very bad" to "very good" in estonian.