This is a problem of Wakan dictionary format, where it merges together all
grammar tags from a list of entries.
But even when this is fixed in Wakan (by converting to EDICT2 style
dictionaries), we'll have no way of knowing, for the same kana-kanji pair which
translation entry on EDICT relates to which translation entry on Warodai.
So we'll have to skip the cases where grammar flags are not for the whole
article.
At most we can try to find common flags, the ones repeating in every entry, and
apply those as common for translation.
Original issue reported on code.google.com by himse...@gmail.com on 4 Jan 2013 at 2:19
Original issue reported on code.google.com by
himse...@gmail.com
on 4 Jan 2013 at 2:19