Closed QiangF closed 2 years ago
I see there are variables like gts-picker-current-path and gts-picker-last-path, seems like the last path in my above use case is not saved.
I feel the gts path stuff is too complicated, maybe make auto guess language optional, most user just need a few fixed translation directions.
When I am reading a paper, the translate direction doesn't change often. If the pair is not at the beginning of gts-translate-list, I have to go down and choose every time.
For example, in my current setting, gts-do-translate will always start with en->zh, if the language is Japanese, I need to press M-n twice. The next invocation of gts-do-translate on another Japanese text will repeat the above procedure. Why not remember the first choice?