Open GoogleCodeExporter opened 8 years ago
Psalm titles are also missing in the American Standard Version 1901 Go Bible
2.2.4,
even though the file asv.thm does contain them. This therefore makes it a Go
Bible
software issue.
Original comment by DFH...@gmail.com
on 5 Aug 2007 at 4:47
Also canonical are the stanza headings for Psalm 119, which being an acrostic
poem,
are the names of the letters of the Hebrew alphabet, ALEPH though TAU.
This is not the only acrostic poem in the OT, but in the KJV, it's the only one
with
stanza headings.
This aspect should also be tackled when the Psalm titles are tweaked.
One might say that this is a text markup issue, in that it is feasible to
rearrange
the source ThML file in such a way as to include Psalm titles in verse 1 of each
Psalm, but enclose them within {braces} to separate them from the start of the
text.
This is a complex issue, because Psalm verse numberings are not the same in all
languages. Some Bibles assign verse number 1 to the title, and then offset the
remaining verse numbers by one (sometimes two!) for the text.
Original comment by DFH...@gmail.com
on 29 Mar 2008 at 1:08
When such a workaround is employed in the ThML file, one should be careful to
use a
different delimiter pair than for any non-canonical inserts, such as
translators'
notes and headings (or cross-references), which are still present in some Go
Bible
version that others including myself have produced.
Likewise, if the translation also uses (parentheses) as part of the textual
punctuation for canonical text, then this should not be used for Psalm titles.
The pity is that there is no universally established standard for dealing with
all
these things when it comes to historical Bible versions and translations
produced
before the age of computers.
Original comment by DFH...@gmail.com
on 29 Mar 2008 at 1:13
As there are no "words of Jesus" in the OT, the red letter markup can be used
for a
different purpose in the OT. I noticed last week that the TRC Go Bible (from
the
faithofgod website) uses red letters for the acrostic Hebrew letter names
headings
for each stanza of Psalm 119.
Original comment by DFH...@gmail.com
on 10 Apr 2008 at 7:34
Also missing from the KJV Go Bible are the colophons at the end of the Pauline
epistles. These are the sentences (usually in a smaller font) after the "
Amen." in
the following verses.
Romans 16:27
1 Corinthians 16:24
2 Corinthians 13:14
Galatians 6:18
Ephesians 6:24
Philippians 4:23
Colossians 4:18
1 Thessalonians 5:28
2 Thessalonians 3:18
1 Timothy 6:21
2 Timothy 4:22
Titus 3:15
Philemon 25
Hebrews 13:25
Original comment by DFH...@gmail.com
on 15 Aug 2009 at 11:29
It should be feasible to enhance GoBibleCreator to automate a workaround for
canonical pre-verse and post-verse content.
{Braces} are under-utilized in most Bible translations. Psalm titles could be
wrapped
in {braces} and moved to the start of text for verse 1. Currently this is a
manual
task, which is tedious when there are so many digitized translations that
agencies
(such as WBT) have waiting to be made into Go Bible applications.
Implementing such automation should be in this order of priority.
1. USFM
2. OSIS
3. ThML
IMHO, it should be done only for canonical content, not for translators
headings.
Original comment by DFH...@gmail.com
on 8 Jan 2010 at 3:24
See
http://crosswire.org/wiki/Projects:Go_Bible/SymScroll#Go_Bible_Creator_support
Psalm titles can be displayed providing the source text is USFM.
As the KJV Go Bible is normally made from ThML, doing it for the KJV requires
obtaining (or making) USFM source files for the KJV.
Original comment by DFH...@gmail.com
on 15 Apr 2011 at 3:22
Original issue reported on code.google.com by
DFH...@gmail.com
on 4 Aug 2007 at 3:58