lurado / MovieDict

iOS dictionary for international movie titles & Wikipedia mining tools
https://moviedict.info
Other
7 stars 3 forks source link

Better logic for Chinese variants #9

Closed jlnr closed 8 years ago

jlnr commented 8 years ago

When a movie has translations for the PRC, Hong Kong and Taiwan, the "Chinese" title should be dropped.

chinese

jlnr commented 8 years ago

Also, what's going on here?

img_8909

jlnr commented 8 years ago

Also, when there is a title for Hong Kong and one for Taiwan, the "Chinese" or "China" title should never use Traditional Chinese - doesn't make any sense and makes it impossible to find movies by typing Simplified

jlnr commented 8 years ago

Maybe best to leave it as it is - see for example this movie:

https://en.wikipedia.org/wiki/Misery%20%28film%29

It has four different titles for ZH (Chinese page title) and HK/TW/CN because it has a separate Chinese name in Malaysia/Singapore. It would be an error to delete any of the four titles.