maboloshi / github-chinese

GitHub 汉化插件,GitHub 中文化界面。 (GitHub Translation To Chinese)
https://maboloshi.github.io/github-chinese/
GNU General Public License v3.0
5.69k stars 335 forks source link

ToDo:统一部分用词 #195

Open maboloshi opened 4 months ago

maboloshi commented 4 months ago
原文 变更 备注
account 帐户→账户 《现代汉语词典》第7版 p1652中只有 “账号”、“账户”、“账单” 词条
interaction 交互→互动 浏览器/页面交互 除外
category 分类→类别 讨论,听起来更名词
dismiss 忽略→驳回 仅针对拉取请求审查相关
Recently updated 近期更新内容→最近更新 项目列表排序
Least recently updated 最近最少更新→最早更新 同上
you 你→您 迷你/你好 除外
Draft 草稿→草案 虽然 Docs 中的翻译多为 草稿(因此一开始也是统一为草稿),但是 js 文件里 草案 更多,加上听起来更像大项目

Originally posted by @qznfbnj in https://github.com/maboloshi/github-chinese/issues/188#issuecomment-2191288579

maboloshi commented 4 months ago

@qznfbnj @wuyuncheng-26 @TC999 后续关于统一用词方面可以再此讨论

TC999 commented 4 months ago

如果直译过于生草,是否可以根据实际情况修改

qznfbnj commented 4 months ago
上次写了一行没保存,忘了是啥 表格随时可能更新 原文 更改 候选 备注
Guidelines (无) 准则 指南 指导方针
Secrets (无) 机密 密钥 密码 感觉像是机密内容,而不单纯是密钥/密码
References (无) 参考 引用 听着类似 Java 的引用
linked (无) 关联 链接 议题/拉取请求的联系
email (无) 电子邮件 电子邮箱
email address (无) 电子邮件地址 电子邮箱 电子邮箱地址
Public (无) 公开 公共 公有 可以形容仓库、用户等
this (无) 这个 个人偏好
v-ing (无) 正在…… ……中
archive(d) 存档→归档 \ 感觉存档是不保存找不回来,归档是把档案封锁起来(
filter (无) 过滤 筛选
collaborate 合作→协作 \
collaborator 合作者→协作者 \
Assign (无) 分配 指派 指定 议题/拉取请求要求谁负责
Assignees 受理人→负责人 \ 右侧栏。项目中查看条目也会出现

标点符号

原文 更改 候选 备注
... - -
maboloshi commented 4 months ago

这个 是否有必要统一?

qznfbnj commented 4 months ago

这个 是否有必要统一?

不确定,不过我个人(在这边的翻译里)偏好用 image

maboloshi commented 4 months ago

这个 是否有必要统一?

不确定,不过我个人(在这边的翻译里)偏好用

对了忘了还有字😊

qznfbnj commented 4 months ago

这个 是否有必要统一?

不确定,不过我个人(在这边的翻译里)偏好用 image

模组翻译要求和我们有些不一样(

注意在模组翻译里我是偏向 的(除了模组菜单的介绍),而这边翻译里我更偏向于 。这主要是因为我个人在语感上更觉得 更第三人称( 药品说明中的“本品”:你说啥

TC999 commented 4 months ago

spam一词,谷歌、微软、DeepL、ChatGPT给出的结果都是垃圾邮件 我看词条里这个词有2种翻译

qznfbnj commented 4 months ago

spam一词,谷歌、微软、DeepL、ChatGPT给出的结果都是垃圾邮件 我看词条里这个词有2种翻译

本体是信息没错,也确实会有邮件(

随手搜到一篇文,草( image image (合着是 刷屏 -> 热度异常高 -> 锁定对话)

TC999 commented 4 months ago

我觉得在实际情况中,spam应该翻译为垃圾信息

qznfbnj commented 4 months ago

大概是评论被标记,隐藏后出现的提示

还有锁定对话的理由,我觉得这里意思多少带点刷屏(一堆垃圾信息)( image image

TC999 commented 4 months ago

还有filter,词条里有过滤筛选两种翻译,这个要不要统一

buiawpkgew1 commented 4 months ago

还有filter,词条里有过滤筛选两种翻译,这个要不要统一

TC999 commented 3 days ago

要不要将Insights译为看板?里面全是各种数据汇总

maboloshi commented 3 days ago

要不要将”Insights“译为”看板“?里面全是各种数据汇总

  • 当前翻译:洞察

官方貌似翻译为“见解”

TC999 commented 3 days ago

要不要将”Insights“译为”看板“?里面全是各种数据汇总

  • 当前翻译:洞察

官方貌似翻译为“见解”

过于生草(