Open ValchanOficial opened 4 years ago
Myself I do not know Portuguese - Brazil but I'd be happy to merge once the translations have been made.
I added the language and added a pull-request here: https://github.com/madisvain/upcount/tree/portuguese
The translations are stored in .po files under locales folder. A cross platform app named POEdit could be used for translating them. https://poedit.net/
Portuguese file is here: https://github.com/madisvain/upcount/blob/portuguese/src/locales/pt/messages.po
If you could make the translations and commit these into the branch or upload the translations .po file back here I'd be happy to merge.
I don't have permission to create a pull request 😅 Below the translation:
` msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2020-10-08 00:19+0300\n" "Mime-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" "Language: pt\n" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Plural-Forms: \n" "MIME-Version: 1.0\n"
msgid "A new version of Upcount is available. Downloading now ..." msgstr "Uma nova versão do Upcount está disponível. Baixando agora..."
msgid "Add client" msgstr "Adicionar cliente"
msgid "Add row" msgstr "Adicionar Linha"
msgid "Add tax" msgstr "Adicionar taxa"
msgid "Address" msgstr "Endereço"
msgid "Bank name" msgstr "Nome do Banco"
msgid "Change" msgstr "Alterar"
msgid "Client" msgstr "Cliente"
msgid "Client saved!" msgstr "Cliente salvo!"
msgid "Clients" msgstr "Clientes"
msgid "Confirmed" msgstr "Confirmado"
msgid "Create an organization" msgstr "Crie uma organização"
msgid "Create new client" msgstr "Crie um novo cliente"
msgid "Currency" msgstr "Moeda"
msgid "Customer note" msgstr "Nota do cliente"
msgid "Date" msgstr "Data"
msgid "Decimal places" msgstr "Casas decimais"
msgid "Default currency" msgstr "Moeda principal"
msgid "Delete" msgstr "Deletar"
msgid "Description" msgstr "Descrição"
msgid "Draft" msgstr "Esboço"
msgid "Due date" msgstr "Data de vencimento"
msgid "Due days" msgstr "Dias de vencimento"
msgid "Edit" msgstr "Editar"
msgid "Edit client" msgstr "Editar cliente"
msgid "Edit tax" msgstr "Editar taxa"
msgid "Email" msgstr "E-mail"
msgid "Emails" msgstr "E-mails"
msgid "Error changing invoice state!" msgstr "Erro ao alterar estado da fatura!"
msgid "Error deleting invoice!" msgstr "Erro ao deletar fatura!"
msgid "Error deleting organization!" msgstr "Erro ao deletar organização!"
msgid "Error getting organization logo!" msgstr "Erro ao buscar logo da organização!"
msgid "Error initializing client form!" msgstr "Erro ao inicializar o formulário do cliente!"
msgid "Error initializing invoice form!" msgstr "Erro ao inicializar o formulário da fatura!"
msgid "Error initializing organization form!" msgstr "Erro ao inicializar o formulário da organização!"
msgid "Error initializing tax rate form!" msgstr "Erro ao inicializar formulário da taxa de imposto!"
msgid "Error loading account details!" msgstr "Erro ao carregar detalhes da conta!"
msgid "Error loading accounts list!" msgstr "Erro ao listar contas!"
msgid "Error loading client details!" msgstr "Erro ao carregar dados do cliente!"
msgid "Error loading clients list!" msgstr "Erro ao carregar lista de clientes!"
msgid "Error loading invoice details!" msgstr "Erro ao carregar detalhes da fatura!"
msgid "Error loading invoices list!" msgstr "Erro ao carregar lista de faturas!"
msgid "Error loading organization details!" msgstr "Erro ao carregar detalhes da organização!"
msgid "Error loading organizations list!" msgstr "Erro ao carregar lista de organizações!"
msgid "Error loading tax rate details!" msgstr "Erro ao carregar os detalhes da taxa de imposto!"
msgid "Error loading tax rates list!" msgstr "Erro ao carregar a lista de taxas de impostos!"
msgid "Error logging in!" msgstr "Erro ao conectar!"
msgid "Error logging out!" msgstr "Erro ao deslogar!"
msgid "Error registering!" msgstr "Erro ao registrar!"
msgid "Error saving client!" msgstr "Erro ao salvar cliente!"
msgid "Error saving invoice!" msgstr "Erro ao salvar fatura!"
msgid "Error saving organization!" msgstr "Erro ao salvar organização!"
msgid "Error saving tax rate!" msgstr "Erro ao salvar taxa de imposto!"
msgid "Error setting organization logo!" msgstr "Erro ao adicionar logo da organização!"
msgid "Error setting organization sync!" msgstr "Erro ao sincronizar configurações da organização!"
msgid "IBAN" msgstr "IBAN"
msgid "Invalid email address" msgstr "Endereço de e-mail inválido"
msgid "Invalid number" msgstr "Número inválido"
msgid "Invoice" msgstr "Fatura"
msgid "Invoice deleted!" msgstr "Fatura deletada!"
msgid "Invoice details" msgstr "Detalhes da fatura"
msgid "Invoice number" msgstr "Número da fatura"
msgid "Invoice saved!" msgstr "Fatura salva!"
msgid "Invoice state changed!" msgstr "Estado da fatura alterado!"
msgid "Invoices" msgstr "Faturas"
msgid "Log in" msgstr "Conectar"
msgid "Login successful!" msgstr "Conectado(a) com sucesso!"
msgid "Logo" msgstr "Logo"
msgid "Logout successful!" msgstr "Desconectado(a) com sucesso!"
msgid "Name" msgstr "Nome"
msgid "New client" msgstr "Novo cliente"
msgid "New invoice" msgstr "Nova fatura"
msgid "New organization" msgstr "Nova organização"
msgid "New tax" msgstr "Nova taxa"
msgid "Notes" msgstr "Notas"
msgid "Number" msgstr "Número"
msgid "Organization" msgstr "Organização"
msgid "Organization deleted!" msgstr "Organização deletada!"
msgid "Organization details" msgstr "Detalhes da organização"
msgid "Organization logo set!" msgstr "Logo da organização definido!"
msgid "Organization name" msgstr "Nome da organização"
msgid "Organization saved!" msgstr "Organização salva!"
msgid "Organization sync disabled!" msgstr "Sincronização da organização desabilitado!"
msgid "Organization sync enabled!" msgstr "Sincronização da organização habilitado!"
msgid "Organizations" msgstr "Organizações"
msgid "Organizations syncing" msgstr "Sincronizando organizações"
msgid "Overdue charge" msgstr "Cobrança vencida"
msgid "PDF" msgstr "PDF"
msgid "Paid" msgstr "Pago"
msgid "Password" msgstr "Senha"
msgid "Percentage" msgstr "Porcentagem"
msgid "Phone" msgstr "Telefone"
msgid "Price" msgstr "Preço"
msgid "Quantity" msgstr "Quantidade"
msgid "Reg. nr." msgstr "Reg. nr."
msgid "Register" msgstr "Registro"
msgid "Registering an Upcount account will allow you to syncronize your data between computers and provides a secure backup." msgstr "O registro de uma conta Upcount permite que você sincronize seus dados entre computadores e fornece um backup seguro."
msgid "Registration number" msgstr "Número de registro"
msgid "Registration successful!" msgstr "Registro bem sucedido!"
msgid "Restart" msgstr "Reiniciar"
msgid "Save" msgstr "Salvar"
msgid "Save client" msgstr "Salvar cliente"
msgid "Save tax rate" msgstr "Salvar taxa de imposto"
msgid "Search text" msgstr "Procurar texto"
msgid "Select or create a client" msgstr "Selecione ou crie um cliente"
msgid "Settings" msgstr "Configurações"
msgid "State" msgstr "Estado"
msgid "Subtotal" msgstr "Subtotal"
msgid "Sum" msgstr "Soma"
msgid "Tax" msgstr "Taxa"
msgid "Tax rate saved!" msgstr "Taxa de imposto salva!"
msgid "Tax rates" msgstr "Taxas de impostos"
msgid "This field is required" msgstr "Este campo é obrigatório"
msgid "To get started" msgstr "Para começar"
msgid "To start syncing" msgstr "Para iniciar a sincronização"
msgid "Toggle the organizations you want to enable syncronization for." msgstr "Alterne as organizações para as quais você deseja habilitar a sincronização."
msgid "Total" msgstr "Total"
msgid "Upcount account" msgstr "Conta Upcount"
msgid "Upcount version update downloaded. It will be installed after a restart. Restart now?" msgstr "Baixada a versão atualizada do Upcount. Ela será instalada após uma reinicialização. Reiniciar agora?"
msgid "Update Available" msgstr "Atualização Disponível"
msgid "Update Downloaded" msgstr "Baixada Atualização"
msgid "Upload" msgstr "Carregar"
msgid "VATIN" msgstr "VATIN"
msgid "View" msgstr "Visualizar"
msgid "Void" msgstr "Vazio"
msgid "Website" msgstr "Site"
msgid "Your data is always securely transfered between the hosted CouchDB server and your devices over encrypted HTTP requests." msgstr "Seus dados são sempre transferidos com segurança entre o servidor hospedado CouchDB e seus dispositivos por meio de solicitações HTTP criptografadas."
`
I am interested in adding a Portuguese translation to Upcount