mamedev / mame

MAME
https://www.mamedev.org/
Other
7.95k stars 1.98k forks source link

Ukrainian translation #9095

Open StanleyKid-22 opened 2 years ago

StanleyKid-22 commented 2 years ago

Greetings. I have the Ukrainian translation for MAME. Is it possible to add to the project? 'Cause I'm a newbie and I have a lot of difficulty pulling repositories. Thanks in advance for help. strings.zip

cuavas commented 2 years ago

Thanks, I’ll take a look at it.

StanleyKid-22 commented 2 years ago

@cuavas Upload translation update here or directly to request 9100?

StanleyKid-22 commented 2 years ago

strings_245.zip

cuavas commented 2 years ago

Thanks for the update. I’ve applied it in 11433779b8fc9fe4f099dc2b73515ce584ad7590.

I just have three questions:

StanleyKid-22 commented 2 years ago

If we're talking about coordinates, then I agree, "джерело" really doesn't suitable. Probably it will be better "початок координат" (start of coordinate). But the translating expression is too large, so I propose reduce to "XY-початок" (XY-start).

I agree here too. It seems, I just didn't understand the essence of sentence at first. The situation is similar to the one mentioned earlier with Laserdisc - translation "docs" isn't required as such. But it's better to take folder name in quotes, IMHO:

#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:300
#, c-format
msgid ""
"No system ROMs found. Please check the rompath setting specified in the %1$s.ini file.\n"
"\n"
"If this is your first time using %2$s, please see the %2$s.pdf file in the docs folder for information on setting "
"up and using %2$s."
msgstr ""
"Не знайдено системних ROM'ів. Перевір указане налаштування шляху ROM'ів у %1$s.ini.\n"
"\n"
"При першому використанні %2$s переглянь %2$s.pdf у теці \"docs\" для отримання відомостей налаштування та "
"використання %2$s."

I checked, and it's like that. "(random)" which will be replaced by the specified search query, must be followed by a colon:

#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:318
msgid "Type name or select: (random)"
msgstr "Укажи ім'я чи вибери: (випадково)"

P. S. I'm also waiting a solution to the problem with "parents" and "slot" in the English original for further translation as soon possible. Best regards.

StanleyKid-22 commented 2 years ago

strings_247.zip

StanleyKid-22 commented 1 year ago

strings_248.zip