Open raveit65 opened 5 years ago
@rbuj Any idea what gets wrong here?
For building mate-utils at fedora build server i needed to disable pt
language too.
Here it fails with other archs, eg armv7hl, i686 or ppc64le.
Same problem with creating the stamps file.
@raveit65 I have no problem to build it with ca@valencia enabled on F30
[robert@localhost devel]$ cat /etc/fedora-release Fedora release 30 (Rawhide) [robert@localhost devel]$ cat build.sh rm -fr mate-utils git clone https://github.com/mate-desktop/mate-utils.git cd mate-utils sed -i 's/ca@valencia//g' gsearchtool/help/Makefile.am tx pull -l=ca@valencia -f ./autogen.sh make [robert@localhost devel]$ ./build.sh > stdout.txt 2> stderr.txt [robert@localhost devel]$ cat stderr.txt | grep Error [robert@localhost devel]$ cat stdout.txt | grep Error [robert@localhost devel]$
[robert@localhost devel]$ cd mate-utils [robert@localhost mate-utils]$ git diff gsearchtool/help/ca@valencia/ca@valencia.po [robert@localhost mate-utils]$
(edit)
[robert@localhost mate-utils]$ rpm -q -i itstool | grep "Source RPM" Source RPM : itstool-2.0.5-2.fc30.src.rpm
@rbuj I think it is a problem by itstool, see this topic https://github.com/mate-desktop/mate-utils/issues/211#issuecomment-458855881
Yes, these are definitely the same bug. I have created itstool issue #36 and just now I've added a bisection.
I retested it again and i can't reproduce the issue with ca@valencia any more when building master branch for f28/29/30.
Should i remove ca@valencia from blacklist?
But now mate-utils-1.20.2 fails with pt
and language in fedora rawhide (30)
if test -f "${mo}"; then mo="../${mo}"; else mo="/builddir/build/BUILD/mate-utils-1.20.2/gsearchtool/help/${mo}"; fi; \
(cd "ja/" && itstool -m "${mo}" ${d}/C/index.docbook ${d}/C/legal.xml) && \
touch "ja/ja.stamp"
if ! test -d "si/"; then mkdir "si/"; fi
Traceback (most recent call last):
File "/usr/bin/itstool", line 1611, in <module>
doc.merge_translations(translations, opts.lang, strict=opts.strict)
File "/usr/bin/itstool", line 999, in merge_translations
lcnode.setProp(attr, origlang)
File "/usr/lib64/python3.7/site-packages/libxml2.py", line 3588, in setProp
if ret is None:raise treeError('xmlSetProp() failed')
libxml2.treeError: xmlSetProp() failed
if test -d "C"; then d="../"; else d="/builddir/build/BUILD/mate-utils-1.20.2/gsearchtool/help/"; fi; \
mo="si/si.mo"; \
if test -f "${mo}"; then mo="../${mo}"; else mo="/builddir/build/BUILD/mate-utils-1.20.2/gsearchtool/help/${mo}"; fi; \
(cd "si/" && itstool -m "${mo}" ${d}/C/index.docbook ${d}/C/legal.xml) && \
touch "si/si.stamp"
if ! test -d "xh/"; then mkdir "xh/"; fi
make[3]: *** [Makefile:601: pt/pt.stamp] Error 1
make[3]: *** Waiting for unfinished jobs....
if test -d "C"; then d="../"; else d="/builddir/build/BUILD/mate-utils-1.20.2/gsearchtool/help/"; fi; \
mo="xh/xh.mo"; \
if test -f "${mo}"; then mo="../${mo}"; else mo="/builddir/build/BUILD/mate-utils-1.20.2/gsearchtool/help/${mo}"; fi; \
(cd "xh/" && itstool -m "${mo}" ${d}/C/index.docbook ${d}/C/legal.xml) && \
touch "xh/xh.stamp"
Warning: Could not merge hu translation for msgid:
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual.
make[3]: Leaving directory '/builddir/build/BUILD/mate-utils-1.20.2/gsearchtool/help'
make[2]: Leaving directory '/builddir/build/BUILD/mate-utils-1.20.2/gsearchtool'
make[2]: *** [Makefile:443: all-recursive] Error 1
make[1]: *** [Makefile:511: all-recursive] Error 1
make[1]: Leaving directory '/builddir/build/BUILD/mate-utils-1.20.2'
make: *** [Makefile:443: all] Error 2
error: Bad exit status from /var/tmp/rpm-tmp.cq5u8Q (%build)
Seems this is a random issue. The merge issue for hu language isn't related. This doesn't break the build in other repos, and i fixed those stupid xml language issues for mate-applets already.
$ find ./ -type f -name hu.po -exec sed -i 's#:_Qulink1/#_:ulink-1/#g' {} \;
$ find ./ -type f -name pt.po -exec sed -i 's#créditos de tradução##g' {} \;
Yes, but this needs to be fixed at transifex for those languages. The Hungary language issue is nearly in every package. I solved that already for mate-applets, but my TODO list is very huge. Any one interested to become admin for Mate at transifex to get access for all languages?
@raveit65 Ok, you can add me to transifex admins, I'll help you to fix xml issues in translations.
@rbuj Thx, i added you to project Maintainers at transifex.
@raveit65 Nice! I fixed some issues detected with:
tx pull -a -f
./autogen.sh && make
find . -name "index.docbook" -exec yelp-check validate {} \;
cd logview/help
LC_ALL=en_US.UTF-8 find * -maxdepth 0 -type d \( ! -name . \) -exec posieve --coloring-type=none --include-name={} -c check-docbook4 -s showmsg ./ \;
cd ../../gsearchtool/help
LC_ALL=en_US.UTF-8 find * -maxdepth 0 -type d \( ! -name . \) -exec posieve --coloring-type=none --include-name={} -c check-docbook4 -s showmsg ./ \;
cd ../../baobab/help
LC_ALL=en_US.UTF-8 find * -maxdepth 0 -type d \( ! -name . \) -exec posieve --coloring-type=none --include-name={} -c check-docbook4 -s showmsg ./ \;
cd ../../mate-dictionary/help
LC_ALL=en_US.UTF-8 find * -maxdepth 0 -type d \( ! -name . \) -exec posieve --coloring-type=none --include-name={} -c check-docbook4 -s showmsg ./ \;
I'm able to build mate-utils-1.20.2 on slackware-current with itstools-2.0.5 here
It happened again today and bugreporting tool created a alarm. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1677838 This was on fedora rawhide, here the abrt tool is very sensible at this time.
[rave@mother ~]$ rpm -qa itstool
itstool-2.0.5-3.fc30.noarch
@willysr This is a random issue.
This time with pt
language and gsearchtool.
GEN pt/
Traceback (most recent call last):
File "/usr/bin/itstool", line 1611, in <module>
doc.merge_translations(translations, opts.lang, strict=opts.strict)
File "/usr/bin/itstool", line 999, in merge_translations
lcnode.setProp(attr, origlang)
File "/usr/lib64/python3.7/site-packages/libxml2.py", line 3588, in setProp
if ret is None:raise treeError('xmlSetProp() failed')
libxml2.treeError: xmlSetProp() failed
Curiously compiling didn't stop at this point when i started make
again.
I detected some issues...
Most translator-credits don't follow the translation rule:
Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
XML tags mismatch: To check that XML/HTML tags have not been translated:
$ cd gsearchtool/help
$ find . -name *.po -exec pofilter -t xmltags --progress=none --nofuzzy {} \;
# (pofilter) xmltags: Different XML tags
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"このドキュメントをフリーソフトウェア財団発行の GNU フリー文書利用許諾契約書 (バージョン 1.1 かそれ以降から一つを選択) "
"が定める条件の下で複製、頒布、あるいは改変することを許可する。変更不可部分、表カバーテキスト、裏カバーテキストは存在しない。この利用許諾契約書の複製物は<ulink"
" type=\"help\" url=\"help:fdl\">このリンク</ulink>、またはこの文書と共に配布されている <filename"
">COPYING-DOCS</filename> というファイルに中に記載されている。"
# (pofilter) xmltags: Different XML tags
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"EL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL DOCUMENTO SE PROPORCIONAN BAJO "
"LOS TÉRMINOS DE LA LICENCIA GRATUITA DE DOCUMENTACIÓN DE GNU CON EL ACUERDO "
"ADICIONAL DE:"
# (pofilter) xmltags: Different XML tags
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"O DOCUMENTO E AS VERSIÓNS MODIFICADAS DO DOCUMENTO FORNÉCENSE BAIXO OS "
"TERMOS DA LICENZA LIBRE DE DOCUMENTACIÓN DE GNU CO ACORDO ADICIONAL DE:"
# (pofilter) xmltags: Different XML tags
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
"with this manual."
msgstr ""
"É concedida permissão para copiar, distribuir e / ou modificar este "
"documento sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU (GFDL), Versão "
"1.1 ou qualquer versão posterior publicada pela Free Software Foundation sem"
" Seções Invariantes, sem Textos de Capa Frontal e sem textos de contracapa. "
"Você pode encontrar uma cópia da GFDL neste ou no arquivo COPYING-DOCS "
"distribuído com este manual."
# (pofilter) xmltags: Different XML tags
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Suteikiamas leidimas kopijuoti, platinti ir/arba modifikuoti šį dokumentą "
"pagal GNU laisvosios dokumentacijos licenciją (GFDL), ver"
# (pofilter) xmltags: Different XML tags
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:334
msgid ""
"In the <guilabel>Look in folder</guilabel> field, select the folder or "
"device from which you want <application>Search for Files</application> to "
"begin the search."
msgstr ""
"Dans le champ <guilabel>Rechercher dans le dossier</guilabel>, sélectionnez "
"le dossier ou le périphérique à partir duquel la recherche de fichiers se "
"fera."
# (pofilter) xmltags: Different XML tags
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:339
msgid ""
"<application>Search for Files</application> searches in the directory that "
"you specify and the subdirectories of the directory. <application>Search for"
" Files</application> displays the results of the search in the "
"<guilabel>Search results</guilabel> list box. If <application>Search for "
"Files</application> does not find any files that match the search criteria, "
"the application displays the message \"No files found\" in the "
"<guilabel>Search results</guilabel> list box."
msgstr ""
"La <application>Recherche de fichiers</application> effectue la recherche "
"dans le dossier indiqué et dans ses sous-dossiers. Les résultats de la "
"recherche sont affichés dans la zone de liste <guilabel>Résultats de la "
"recherche</guilabel>. Si aucun fichier ne correspond aux critères de "
"recherche, l'application affiche le message « Aucun fichier trouvé » dans la"
" zone de liste <guilabel>Résultats de la recherche</guilabel>."
# (pofilter) xmltags: Added XML tags
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:384
msgid ""
"Search for files that are modified less than the period specified in days."
msgstr ""
"Recherche les fichiers modifiés dans les <varname>n</varname> derniers "
"jours."
# (pofilter) xmltags: Added XML tags
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:390
msgid ""
"Search for files that are modified longer than the period specified in days."
msgstr ""
"Recherche les fichiers modifiés il y a plus de <varname>n</varname> jours."
# (pofilter) xmltags: Different XML tags
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:467
msgid ""
"Click <guibutton>Stop</guibutton> to stop a search before "
"<application>Search for Files</application> completes the search."
msgstr ""
"Cliquez sur <guibutton>Arrêter</guibutton> pour interrompre une recherche "
"avant qu'elle soit terminée."
# (pofilter) xmltags: Different XML tags
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:494
msgid ""
"To save the results of the last search that <application>Search for "
"Files</application> performed, right-click in the <guilabel>Search "
"results</guilabel> list, then choose <guimenuitem>Save Results "
"As</guimenuitem>. Enter the name of the file to which you want to save the "
"results, then click Save."
msgstr ""
"Pour enregistrer les résultats de la dernière recherche effectuée par la "
"<application>Recherche de fichiers</application>, cliquez avec le bouton "
"droit sur la liste des <guilabel>Résultats de la recherche</guilabel>, puis "
"choisissez <guimenuitem>Enregistrer le résultat sous</guimenuitem>. "
"Saisissez le nom du fichier dans lequel enregistrer les résultats, puis "
"cliquez sur <guibutton>Enregistrer</guibutton>."
# (pofilter) xmltags: Different XML tags
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:525
msgid ""
"<application>Search for Files</application> speeds up file name searches by "
"using the <command>locate</command> command. <command>Locate</command> "
"provides a secure way to index and quickly search for file names. Because "
"<command>locate</command> relies on a file index, the <guilabel>Search "
"results</guilabel> list may not always be up to date."
msgstr ""
"La <application>Recherche de fichiers</application> accélère la recherche de"
" noms de fichiers en utilisant la commande <command>locate</command>. "
"<command>Locate</command> donne la possibilité d'indexer et de rechercher "
"rapidement et de manière sûre des noms de fichiers. Mais comme "
"<command>locate</command> dépend d'un index de fichiers, les résultats de la"
" recherche ne correspondent pas toujours à l'état actuel du système."
# (pofilter) xmltags: Different XML tags
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
"with this manual."
msgstr ""
"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant"
" ce <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
For building mate-utils-1.22 at koji build server i had to disable pt language. https://src.fedoraproject.org/cgit/rpms/mate-utils.git/commit/?h=f30&id=b3abab96d839835b3ec26cb37c4550f1eb53eec5 After that build was successfully for all archs today https://koji.fedoraproject.org/koji/taskinfo?taskID=33180867 Sadly, the fix was to late for the fedora 30 beta freeze today. I hope mate-utils-1.22.x will work with MATE 1.22.
@rbuj It happens again today with 1.22 branch today, when i am building a RPM for f31 with mock build server on fedora.
Traceback (most recent call last):
File "/usr/bin/itstool", line 1611, in <module>
doc.merge_translations(translations, opts.lang, strict=opts.strict)
File "/usr/bin/itstool", line 997, in merge_translations
lcpar = lcpar.parent
File "/usr/lib64/python3.7/site-packages/libxml2.py", line 296, in get_parent
return nodeWrap(ret)
File "/usr/lib64/python3.7/site-packages/libxml2.py", line 580, in nodeWrap
if name[0:8] == "document":
TypeError: 'NoneType' object is not subscriptable
make[3]: *** [Makefile:603: pt/pt.stamp] Error 1
make[3]: *** Waiting for unfinished jobs....
make[3]: Leaving directory '/builddir/build/BUILD/mate-utils-1.22.2/gsearchtool/help'
make[2]: Leaving directory '/builddir/build/BUILD/mate-utils-1.22.2/gsearchtool'
make[2]: *** [Makefile:445: all-recursive] Error 1
make[1]: *** [Makefile:513: all-recursive] Error 1
make[1]: Leaving directory '/builddir/build/BUILD/mate-utils-1.22.2'
make: *** [Makefile:445: all] Error 2
error: Bad exit status from /var/tmp/rpm-tmp.pYctit (%build)
Any idea what could be wrong with translations for pt language in help for searchtool?
diff -uprN gsearchtool/help/pt/pt.po gsearchtool/help/pt_BR/pt_BR.po > gsearchtool.diff-pt-to-pt_br-language.diff.diff
gives me this result. But i don't see a formatting error.
https://www.dropbox.com/s/kc5aprzrlaz3ghg/gsearchtool.diff-pt-to-pt_br-language.diff?dl=0
$ cd gsearchtool/help
$ find . -name *.po -exec pofilter -t xmltags --progress=none --nofuzzy {} \;
# (pofilter) xmltags: Different XML tags
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:334
msgid ""
"In the <guilabel>Look in folder</guilabel> field, select the folder or "
"device from which you want <application>Search for Files</application> to "
"begin the search."
msgstr ""
"Dans le champ <guilabel>Rechercher dans le dossier</guilabel>, sélectionnez "
"le dossier ou le périphérique à partir duquel la recherche de fichiers se "
"fera."
# (pofilter) xmltags: Different XML tags
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:339
msgid ""
"<application>Search for Files</application> searches in the directory that "
"you specify and the subdirectories of the directory. <application>Search for"
" Files</application> displays the results of the search in the "
"<guilabel>Search results</guilabel> list box. If <application>Search for "
"Files</application> does not find any files that match the search criteria, "
"the application displays the message \"No files found\" in the "
"<guilabel>Search results</guilabel> list box."
msgstr ""
"La <application>Recherche de fichiers</application> effectue la recherche "
"dans le dossier indiqué et dans ses sous-dossiers. Les résultats de la "
"recherche sont affichés dans la zone de liste <guilabel>Résultats de la "
"recherche</guilabel>. Si aucun fichier ne correspond aux critères de "
"recherche, l'application affiche le message « Aucun fichier trouvé » dans la"
" zone de liste <guilabel>Résultats de la recherche</guilabel>."
# (pofilter) xmltags: Added XML tags
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:384
msgid ""
"Search for files that are modified less than the period specified in days."
msgstr ""
"Recherche les fichiers modifiés dans les <varname>n</varname> derniers "
"jours."
# (pofilter) xmltags: Added XML tags
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:390
msgid ""
"Search for files that are modified longer than the period specified in days."
msgstr ""
"Recherche les fichiers modifiés il y a plus de <varname>n</varname> jours."
# (pofilter) xmltags: Different XML tags
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:467
msgid ""
"Click <guibutton>Stop</guibutton> to stop a search before "
"<application>Search for Files</application> completes the search."
msgstr ""
"Cliquez sur <guibutton>Arrêter</guibutton> pour interrompre une recherche "
"avant qu'elle soit terminée."
# (pofilter) xmltags: Different XML tags
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:494
msgid ""
"To save the results of the last search that <application>Search for "
"Files</application> performed, right-click in the <guilabel>Search "
"results</guilabel> list, then choose <guimenuitem>Save Results "
"As</guimenuitem>. Enter the name of the file to which you want to save the "
"results, then click Save."
msgstr ""
"Pour enregistrer les résultats de la dernière recherche effectuée par la "
"<application>Recherche de fichiers</application>, cliquez avec le bouton "
"droit sur la liste des <guilabel>Résultats de la recherche</guilabel>, puis "
"choisissez <guimenuitem>Enregistrer le résultat sous</guimenuitem>. "
"Saisissez le nom du fichier dans lequel enregistrer les résultats, puis "
"cliquez sur <guibutton>Enregistrer</guibutton>."
# (pofilter) xmltags: Different XML tags
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:525
msgid ""
"<application>Search for Files</application> speeds up file name searches by "
"using the <command>locate</command> command. <command>Locate</command> "
"provides a secure way to index and quickly search for file names. Because "
"<command>locate</command> relies on a file index, the <guilabel>Search "
"results</guilabel> list may not always be up to date."
msgstr ""
"La <application>Recherche de fichiers</application> accélère la recherche de"
" noms de fichiers en utilisant la commande <command>locate</command>. "
"<command>Locate</command> donne la possibilité d'indexer et de rechercher "
"rapidement et de manière sûre des noms de fichiers. Mais comme "
"<command>locate</command> dépend d'un index de fichiers, les résultats de la"
" recherche ne correspondent pas toujours à l'état actuel du système."
# (pofilter) xmltags: Different XML tags
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"Η οθόνη προσβασιμότητας πληκτρολογίου σας δείχνει την κατάσταση των "
"χαρακτηριστικών προσβασιμότητας πληκτρολογίου όταν αυτά χρησιμοποιούνται. "
"Για παράδειγμα, μπορείτε να δείτε ποια πλήκτρα τροποποίησης είναι ενεργά και"
" ποια κουμπιά του ποντικιού πιέζονται μέσω του πληκτρολογίου."
# (pofilter) xmltags: Different XML tags
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Suteikiamas leidimas kopijuoti, platinti ir/arba modifikuoti šį dokumentą "
"pagal GNU laisvosios dokumentacijos licenciją (GFDL), ver"
$ cd gsearchtool/help
$ find . -name *.po -exec pofilter -t xmltags --progress=none --nofuzzy {} \;
# (pofilter) xmltags: Different XML tags
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:334
msgid ""
"In the <guilabel>Look in folder</guilabel> field, select the folder or "
"device from which you want <application>Search for Files</application> to "
"begin the search."
msgstr ""
"Dans le champ <guilabel>Rechercher dans le dossier</guilabel>, sélectionnez "
"le dossier ou le périphérique à partir duquel la recherche de fichiers se "
"fera."
# (pofilter) xmltags: Different XML tags
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:339
msgid ""
"<application>Search for Files</application> searches in the directory that "
"you specify and the subdirectories of the directory. <application>Search for"
" Files</application> displays the results of the search in the "
"<guilabel>Search results</guilabel> list box. If <application>Search for "
"Files</application> does not find any files that match the search criteria, "
"the application displays the message \"No files found\" in the "
"<guilabel>Search results</guilabel> list box."
msgstr ""
"La <application>Recherche de fichiers</application> effectue la recherche "
"dans le dossier indiqué et dans ses sous-dossiers. Les résultats de la "
"recherche sont affichés dans la zone de liste <guilabel>Résultats de la "
"recherche</guilabel>. Si aucun fichier ne correspond aux critères de "
"recherche, l'application affiche le message « Aucun fichier trouvé » dans la"
" zone de liste <guilabel>Résultats de la recherche</guilabel>."
# (pofilter) xmltags: Added XML tags
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:384
msgid ""
"Search for files that are modified less than the period specified in days."
msgstr ""
"Recherche les fichiers modifiés dans les <varname>n</varname> derniers "
"jours."
# (pofilter) xmltags: Added XML tags
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:390
msgid ""
"Search for files that are modified longer than the period specified in days."
msgstr ""
"Recherche les fichiers modifiés il y a plus de <varname>n</varname> jours."
# (pofilter) xmltags: Different XML tags
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:467
msgid ""
"Click <guibutton>Stop</guibutton> to stop a search before "
"<application>Search for Files</application> completes the search."
msgstr ""
"Cliquez sur <guibutton>Arrêter</guibutton> pour interrompre une recherche "
"avant qu'elle soit terminée."
# (pofilter) xmltags: Different XML tags
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:494
msgid ""
"To save the results of the last search that <application>Search for "
"Files</application> performed, right-click in the <guilabel>Search "
"results</guilabel> list, then choose <guimenuitem>Save Results "
"As</guimenuitem>. Enter the name of the file to which you want to save the "
"results, then click Save."
msgstr ""
"Pour enregistrer les résultats de la dernière recherche effectuée par la "
"<application>Recherche de fichiers</application>, cliquez avec le bouton "
"droit sur la liste des <guilabel>Résultats de la recherche</guilabel>, puis "
"choisissez <guimenuitem>Enregistrer le résultat sous</guimenuitem>. "
"Saisissez le nom du fichier dans lequel enregistrer les résultats, puis "
"cliquez sur <guibutton>Enregistrer</guibutton>."
# (pofilter) xmltags: Different XML tags
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:525
msgid ""
"<application>Search for Files</application> speeds up file name searches by "
"using the <command>locate</command> command. <command>Locate</command> "
"provides a secure way to index and quickly search for file names. Because "
"<command>locate</command> relies on a file index, the <guilabel>Search "
"results</guilabel> list may not always be up to date."
msgstr ""
"La <application>Recherche de fichiers</application> accélère la recherche de"
" noms de fichiers en utilisant la commande <command>locate</command>. "
"<command>Locate</command> donne la possibilité d'indexer et de rechercher "
"rapidement et de manière sûre des noms de fichiers. Mais comme "
"<command>locate</command> dépend d'un index de fichiers, les résultats de la"
" recherche ne correspondent pas toujours à l'état actuel du système."
# (pofilter) xmltags: Different XML tags
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"Η οθόνη προσβασιμότητας πληκτρολογίου σας δείχνει την κατάσταση των "
"χαρακτηριστικών προσβασιμότητας πληκτρολογίου όταν αυτά χρησιμοποιούνται. "
"Για παράδειγμα, μπορείτε να δείτε ποια πλήκτρα τροποποίησης είναι ενεργά και"
" ποια κουμπιά του ποντικιού πιέζονται μέσω του πληκτρολογίου."
# (pofilter) xmltags: Different XML tags
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Suteikiamas leidimas kopijuoti, platinti ir/arba modifikuoti šį dokumentą "
"pagal GNU laisvosios dokumentacijos licenciją (GFDL), ver"
Looks like you found more issues, but build fails always with pt language. For this reason i compared it with pt_br which builds fine.
Strange thing is that i have no problem building this on Slackware (current) without any patches at all https://github.com/mateslackbuilds/msb/blob/master/extra/mate-utils/mate-utils.SlackBuild
Any way i filed out an report. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1981081
Problem string with Portuguese language is
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:31
msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
msgstr ""
"<year>2015-2021</year> <holder>Projeto de documentação do MATE</holder>"
So, i simply dropped the Portuguese translation string from transiflex.
I am experiencing this when building 1.26.1 on NixOS (build log), sounds like 1.26.1 already have that pt trans string dropped. The failure is a flaky (random?) one for us.
Right now we are giving the debian patch some try so far it seems to work (well since the original failure is quite random for us we cannot promise anything :upside_down_face:).
This is still going on, I have to build with --disable-nls which is fine for my own use but if I put the package on archive.org it's not useful outside english-speaking areas. This is the error I am getting:
GEN th/
Traceback (most recent call last):
File "/usr/bin/itstool", line 1614, in <module>
doc.merge_translations(translations, opts.lang, strict=opts.strict)
File "/usr/bin/itstool", line 1000, in merge_translations
lcpar = lcpar.parent
^^^^^^^^^^^^
File "/usr/lib/python3/dist-packages/libxml2.py", line 296, in get_parent
return nodeWrap(ret)
^^^^^^^^^^^^^
File "/usr/lib/python3/dist-packages/libxml2.py", line 580, in nodeWrap
if name[0:8] == "document":
~~~~^^^^^
TypeError: 'NoneType' object is not subscriptable
GEN tr/
make[3]: *** [Makefile:619: pt/pt.stamp] Error 1
make[3]: *** Waiting for unfinished jobs....
GEN ug/
GEN uk/
Warning: Could not merge uk translation for msgid:
<firstname>Dennis</firstname> <surname>Cranston</surname> <affiliation> <orgname>Search for Files Maintainer</orgname> <_:address-1/> </affiliation>
make[3]: Leaving directory '/home/luke/Desktop/Development/MATE_Development_Work/mate-utils_1.27.0+git20230814/gsearchtool/help'
make[2]: *** [Makefile:458: all-recursive] Error 1
make[2]: Leaving directory '/home/luke/Desktop/Development/MATE_Development_Work/mate-utils_1.27.0+git20230814/gsearchtool'
make[1]: *** [Makefile:528: all-recursive] Error 1
make[1]: Leaving directory '/home/luke/Desktop/Development/MATE_Development_Work/mate-utils_1.27.0+git20230814'
make: *** [Makefile:460: all] Error 2
@lukefromdc and all others This helps: https://github.com/itstool/itstool/issues/36#issuecomment-1593801782 https://github.com/itstool/itstool/pull/47
I have itstool from Debian and don't know enough about it to work on it. Hopefully one of these will be merged, until then I will build with --disable-nls
You only need to rebuild debian itstools package with the commit from PR. I guess you have more knowledge from debian package building than me :-) I did that 3/4 of a year ago for a company but honestly i need to search again in the net for hints to build a debian package. Any way, i hope this patch will be merged in itstools.
I do very, very little building of Debian's divided-up packages and do NOT know how to build from Debian's scripts after modifying source code, which fails their integrity checks. All my .deb files are single source package ->single .deb package built with checkinstall or packed by setting an install path to a directory for meson. I have never sucessfully built using Debian's scripts with modified source. Thus I will have to wait for the patch unless I want to introduce more manual package handling to the next few updates
Just had a successful build with nls enabled in Debian Unstable. Since itstool didn't get a recent update I don't know what changed
Just to weigh in here with my findings.
Using itstool-2.0.7 on a Gentoo system we are finding with 1.26.1:
GCC13 and 14 compiles fine with no issue. LLVM17 is causing the error reported.
When testing with 1.27.0 there is no issue at all which is slightly strange at the moment as it has thrown me off wondering if https://github.com/mate-desktop/mate-utils/commit/fa260785b46bd2734f6d08d765c6af602e082a03 was the commit that solved it as a first glance of the issue.
We are tracking this at https://bugs.gentoo.org/920530 however I will make sure to share anything of interest that our users report.
Expected behavior
user-guide translations from ca@valencia language shouldn't break building with itstool-2.0.5
Actual behavior
Building with itstool-2.0.5 breaks building the package
Merge issue of ca@valencia language is probably caused by a xml error in
ca@valencia.po
file. Means, that needs to be fixed at transifex. Building with older itstool-2.0.2 from fedora 28 doesn't cause the build error For the moment i have disabled the translating help for this language to fix new releases. https://github.com/mate-desktop/mate-utils/commit/e57612bbb14206c60b1cd1d9d24e19635bb09725Steps to reproduce the behavior
./configure && make
MATE general version
master and 1.20 branch
Package version
master and 1.20 branch
Linux Distribution
tested with fedora 29
Link to downstream report of your Distribution
last pull of translations from transifex aren't release.