mdn / translated-content

The source repository of all translated content for MDN Web Docs
https://developer.mozilla.org/en-US/docs/MDN/Community/Contributing/Translated_content
Other
1.7k stars 8.06k forks source link

Has English content [es] #9638

Open Graywolf9 opened 1 year ago

Graywolf9 commented 1 year ago

El siguiente listado de archivos fue creado a partir de una búsqueda por patrones.

Nota: Se recomienda hacer la actualización completa, pero si se desea puede solo corregirse la parte en inglés.

Archivos (ordenados del más corto al más extenso):

Realizados - [x] https://developer.mozilla.org/es/docs/games/tutorials/2d_breakout_game_phaser - [x] https://developer.mozilla.org/es/docs/games/tutorials/2d_breakout_game_phaser/initialize_the_framework - [x] https://developer.mozilla.org/es/docs/games/tutorials/2d_breakout_game_phaser/move_the_ball - [x] https://developer.mozilla.org/es/docs/games/tutorials/2d_breakout_game_phaser/scaling - [x] https://developer.mozilla.org/es/docs/games/tutorials/2d_breakout_game_phaser/the_score - [x] https://developer.mozilla.org/es/docs/games/tutorials/2d_breakout_game_phaser/win_the_game - [x] https://developer.mozilla.org/es/docs/games/tutorials/2d_breakout_game_pure_javascript - [x] https://developer.mozilla.org/es/docs/glossary/accessibility - [x] https://developer.mozilla.org/es/docs/glossary/argument - [x] https://developer.mozilla.org/es/docs/glossary/asynchronous - [x] https://developer.mozilla.org/es/docs/glossary/atag - [x] https://developer.mozilla.org/es/docs/glossary/base64 - [x] https://developer.mozilla.org/es/docs/glossary/canvas - [x] https://developer.mozilla.org/es/docs/glossary/compile - [x] https://developer.mozilla.org/es/docs/glossary/constructor - [x] https://developer.mozilla.org/es/docs/glossary/decryption - [x] https://developer.mozilla.org/es/docs/glossary/doctype - [x] https://developer.mozilla.org/es/docs/glossary/dom - [x] https://developer.mozilla.org/es/docs/glossary/flex - [x] #10086 - [x] #10087 - [x] https://developer.mozilla.org/es/docs/glossary/hoisting - [x] https://developer.mozilla.org/es/docs/glossary/iife - [x] https://developer.mozilla.org/es/docs/glossary/metadata - [x] https://developer.mozilla.org/es/docs/glossary/mvc - [x] https://developer.mozilla.org/es/docs/glossary/promise - [x] https://developer.mozilla.org/es/docs/glossary/world_wide_web - [x] #11258 - [x] https://developer.mozilla.org/es/docs/learn/server-side/node_server_without_framework - [x] https://developer.mozilla.org/es/docs/learn/javascript/asynchronous - [x] https://developer.mozilla.org/es/docs/learn/html/introduction_to_html/test_your_skills_colon__advanced_html_text - [x] https://developer.mozilla.org/es/docs/learn/forms/test_your_skills_colon__html5_controls - [x] https://developer.mozilla.org/es/docs/learn/css/howto - [x] https://developer.mozilla.org/es/docs/learn/javascript/first_steps/test_your_skills_colon__math - [x] https://developer.mozilla.org/es/docs/learn/performance - [x] https://developer.mozilla.org/es/docs/learn/common_questions/web_mechanics/what_are_hyperlinks - [x] https://developer.mozilla.org/es/docs/learn/css/building_blocks/fundamental_css_comprehension - [x] https://developer.mozilla.org/es/docs/learn/css/first_steps/styling_a_biography_page - [x] https://developer.mozilla.org/es/docs/learn/html/introduction_to_html/structuring_a_page_of_content - [x] https://developer.mozilla.org/es/docs/learn/server-side/express_nodejs/tutorial_local_library_website - [x] https://developer.mozilla.org/es/docs/learn/html/introduction_to_html/marking_up_a_letter - [x] https://developer.mozilla.org/es/docs/learn/server-side/django/testing - [x] https://github.com/mdn/translated-content/issues/11736 - [x] https://github.com/mdn/translated-content/issues/11733 - [x] https://github.com/mdn/translated-content/issues/11732 - [x] https://github.com/mdn/translated-content/issues/11730 - [x] https://github.com/mdn/translated-content/issues/11729 - [x] https://developer.mozilla.org/es/docs/learn/html/multimedia_and_embedding/video_and_audio_content - [x] https://developer.mozilla.org/es/docs/orphaned/mdn/tools/kumascript
marcelozarate commented 1 year ago

Tomaré los primeros 7 les he puesto un tilde para no superponer trabajo :D

Graywolf9 commented 1 year ago

Muchas gracias! @marcelozarate

adairo commented 1 year ago

Hola a todos, aún no entiendo muy bien cómo funciona esto pero estoy buscando hacer mi primer contribución. Quisiera terminar de traducir algunos de las páginas que se enlistan anteriormente y me gustaría empezar con:

https://developer.mozilla.org/es/docs/learn/javascript/objects/classes_in_javascript

En caso de que se me asigne esta tarea, tengo una duda respecto a los fragmentos de código en el documento. ¿Se busca que esté traducido en su totalidad? Por ejemplo, veo que existe el método saludo() pero la clase se llama "Teacher", ¿ debería también traducir el nombre de la clase para que sea "Maestro" ? muchas gracias

JuanVqz commented 1 year ago

Hola @adairo Gracias por el interes en contribuir, ya cree el issue del documento que estas intersado en traducir. Aqui por favor comenta en el issue para que te lo pueda asignar.

En teoria las dudas que tengas para traducir deberian de responderse aqui de no ser asi sientete libre de hacer las preguntas necesarias en el issue que se te asignara.

Con respecto a traducir los bloques de codigo, creo que no los estamos traduciendo (pero probablemente no me acuerdo bien ).

Si gustas comenza a traducir el documento, y en cuanto alguien del equipo se conecte y tenga certeza en la resupesta lo comentara aqui o en el issue.

Reitero gracias por el interes en contribuir y cualquier cosa estamos para ayudar, saludos! :wave:

adairo commented 1 year ago

Hola @JuanVqz te agradezco mucho por tomarte el tiempo para responder mi comentario. En seguido comento en el issue que recién creaste y comenzaré a traducir el documento mientras alguien me apoya con eso. Quisiera hacerte un par de preguntas:

¿Este issue que acabas de crear, se supone que yo debería crearlo? ¿Cuál sería la manera indicada para que pueda seguir traduciendo documentos de esta lista?

En el enlace que me pusiste sobre dudas de traducción, veo que es un archivo con una guía. ¿Te referías a que en la mayoría de los casos ahí está toda la información, o, que de alguna forma ahí puedo comentar mi duda?

Perdón si las preguntas no tienen mucho sentido, soy terriblemente nuevo en esto. Muchas gracias :)

Graywolf9 commented 1 year ago

Hola! @adairo

Para seguir traduciendo otros documentos es suficiente con que mandes el PR con los cambios y en la descripción agregar

Related to #9638

El enlace que te dejó el compañero Juan es una guía que hacemos para tratar de resolver las duda generales, si ves algo que pueda ser incluido puedes hacernoslo saber, y para dudas que creas necesitan abordarse más a fondo nos puedes contactar en matrix o telegram

Estamos para apoyarte con gusto ☺️

adairo commented 1 year ago

Hola @Graywolf9 te lo agradezco mucho. Me pondré en contacto con ustedes si tengo más dudas 😄

Yareaj commented 1 year ago

Hola @Graywolf9!

Estuve revisando algunos de los documentos que están indicados como traducción parcial a la fecha y los siguientes en teoría ya han sido traducidos en su totalidad por lo que noté:

Graywolf9 commented 1 year ago

Hola! @Yareaj , muchas gracias por la observación, acabo de revisar los archivos y veo que aun tienen el texto alternativo de algunas imágenes en Inglés, varios de estos archivos tienen ediciones mínimas pero necesarias de realizar, esto también es de ayuda para nuevos colaboradores o personas con menos tiempo disponible. Es uno de esos issue pequeños pero de gran cantidad

Yareaj commented 1 year ago

Hola @Graywolf9 por algún motivo pensé que los textos alternativos se debían mantener en inglés, lo tendré en cuenta. Gracias!

Graywolf9 commented 1 year ago

Los texto alternativos son para cuando la imagen no puede ser cargada, y de ayuda para los lectores de pantalla en temas de accesibilidad

Jalkhov commented 1 year ago

@Graywolf9 Fuera bueno que cuando alguien tome un archivo se cree de una vez el issue y se lo asignan a la persona, así uno sabe cuales ya están tomadas 😃

Graywolf9 commented 1 year ago

Muchas gracias @Jalkhov lo malo es que ninguna esta tomada u.u, pero una vez alguien envía un PR o abre un issue o comenta algo yo me encargo de actualizarlo, para no crear tantos issue y generen ruido desde antes

ale94lko commented 1 year ago

@Graywolf9 @JuanVqz por favor créame un issue para resolver este https://developer.mozilla.org/es/docs/learn/javascript/building_blocks/looping_code

JuanVqz commented 1 year ago

@Graywolf9 @JuanVqz por favor créame un issue para resolver este https://developer.mozilla.org/es/docs/learn/javascript/building_blocks/looping_code

Hola @ale94lko, aquí tiene su issue, por favor, comenta el issue para poder asignártelo, saludos

kemilbeltre commented 1 year ago

@Graywolf9 @JuanVqz la lista de las paginas listadas en la descripcion esta actualizada? He revisado algunos de los enlaces y parecen estar traducidos. Confirmarme para ponerme con los que faltan. Gracias

JuanVqz commented 1 year ago

@Graywolf9 @JuanVqz la lista de las paginas listadas en la descripcion esta actualizada? He revisado algunos de los enlaces y parecen estar traducidos. Confirmarme para ponerme con los que faltan. Gracias

Que tal @kemilbeltre, lo que se busca en los archivos de la lista es eliminar las partes en ingles, es decir, si puede ser que el documento esta en español pero no por completo, te comparto los lineamientos de esta tarea, tomados de la descripción de la misma:

Nota: Se recomienda hacer la actualización completa, pero si se desea puede solo corregirse la parte en inglés.

cualquier pregunta, responde por este mismo medio, saludos!

kemilbeltre commented 1 year ago

@Graywolf9 @JuanVqz la lista de las paginas listadas en la descripcion esta actualizada? He revisado algunos de los enlaces y parecen estar traducidos. Confirmarme para ponerme con los que faltan. Gracias

Que tal @kemilbeltre, lo que se busca en los archivos de la lista es eliminar las partes en ingles, es decir, si puede ser que el documento esta en español pero no por completo, te comparto los lineamientos de esta tarea, tomados de la descripción de la misma:

  • Si crees que algún archivo no debería estar aquí por favor indicarlo en los comentarios
  • Si deseas corregir algún archivo por favor indicarlo en los comentarios para asignarlo, o
  • Crea tu pull request y menciona este issue utilizando Relates to Has English content [es] #9638

Nota: Se recomienda hacer la actualización completa, pero si se desea puede solo corregirse la parte en inglés.

cualquier pregunta, responde por este mismo medio, saludos!

Perfecto, muchas gracias.