Closed zhjustice closed 3 years ago
@zhjustice This has been discussed before (see https://github.com/mdn/yari/issues/4530), and both communities have strong feelings for wanting to keep their own translation. We will continue to support both translations (zh-CN
and zh-TW
).
Summary
There is no big gap between Traditional and Simplified Chinese. However, as we all know, Traditional Chinese is the real tradition and I agree that we shouldn't create a tool to convert either way. After analyzing, it might be the best to remove simplified Chinese.
Why
There are now two different branches of MDN zh, zh-cn and zh-tw. The translation results for the same document are roughly the same for both. However, each and every character in zh-tw contains all the strokes in zh-cn. That is very obvious because Traditional Chinese characters is the tradition and the Simplified Chinese characters is simplified!
A Traditional Chinese user can read documents in Simplified Chinese almost without any problems. And vice versa.
The complete segregation of zh-cn and zh-tw translations results in unnecessary duplication of effort. We can avoid the waste of manpower by simply removing the one has less strokes in characters.
What needs to be done?