Open ProfiGMan opened 2 years ago
издєлал јесм нєкакы пајплајн, кторы теоретично може брати текст на всаком језыку. Резултатом јест HTML-фајл, кторы има интерактивне опције за избор прєклада всакого неједнозначного слова.
Наприклад:
python isv_translate.py cs --text="Snadné je žít" -o cs.html
добываје туты HTML:
Тутчас оно лежи в репозиторију https://github.com/bt2901/ISV_data_gathering/
Opis: Avtomatičny prěkladatelj RU -> ISV, ktory nahodi v paralelnyh korpusah tekstov* pary rěčenij, ktore věrojetno sut prěkladami jedin drugogo. Koristniku bude potrěbno ručno izbirati variant v slučaju nejednoznačnosti i rezultat věrojetno bude trěbovati redagovanja. * "Paralelny korpus tekstov" jest spis tekstov, ktore sut pristupne v dvoh ili vyše jezykah (napr. v MS i v RU)
Toj prěkladatelj bude sdělany s pomočju modela UDPipe (priměr analizatora češskogo na UDPipe)
Projekt se obgovarjaje v thread'u "пословны автопрєклад чрєз правила" togo kanala v Diskordu
Kto se tym zajmaje: bt# 0290