meypod / al-azan

Privacy focused ad-free open-source muslim Adhan (islamic prayer times) and qibla app
https://meypod.github.io/al-azan/
GNU Affero General Public License v3.0
165 stars 24 forks source link

Contributing in translation #9

Open muava12 opened 1 year ago

muava12 commented 1 year ago

is there any tuts on how to contribute to translate this app? i want to translate to indonesian

meypod commented 1 year ago

In general, the translation of this app follows these steps:

  1. Post a comment here about which language you are going to translate (Very Important)
  2. You send me your email address (radical.zero\<at>hotmail.com)
  3. I configure LinguiJs and add your target language
  4. I sync the project with translations.io and invite you using your email
  5. You start translating it on translations.io
  6. After translations are finished, I add them in display settings

also as I'm adding features or changing code, some new translation entries will be added to translations.io, which makes translating this app an ongoing process.

I hope this helps anyone who wants to contribute to translation of this project

Edit: IMPORTANT: Do NOT open PR with translation files, It will not be merged. because it causes many issues.

Edit: since having to wait for translators to translate the new entries takes some time (everyone is busy with their own lives), I've decided to enable auto translation once the initial translation is done. this allows me to release features without having to wait for the translators to translate new keys. then if the translations are wrong, translators can fix them and I will pull the new translations for the next release.

muava12 commented 1 year ago

yes, where i can send my email?

meypod commented 1 year ago

send your mails to radical.zero\<at>hotmail.com "al-azan translator" as subject your target language and mail in the body ;)

muava12 commented 1 year ago

Email sent 👍

meypod commented 1 year ago

invited

muava12 commented 1 year ago

Okay, i'll start working on it

muava12 commented 1 year ago

Done, you can check it now 🤩

b3r4t commented 1 year ago

@meypod I would like to translate the app into German. I've already sent you an email.

b3r4t commented 1 year ago

@meypod I finished all German translations.

meypod commented 1 year ago

Thank you @b3r4t, will release it soon

meypod commented 1 year ago

@muava12 @b3r4t @Serince Hello Everyone, I hope you are all doing well The app has reached a point where I feel It has all features it needed to have, and I'm getting ready to get it released on google play So in order to make sure all the new and old translations are still correct (due to a lot of changes in the app), Please take a look at all the translations again, tagging them this time, so that also in future we don't need to double check the already checked translations like this: image

Please remove the auto translation tag as well, if it exists

Thank you again for your contributions!

meypod commented 1 year ago

It would be awesome if you could also translate the following files and comment here (so we can also edit it here later): App full description App short description App keywords (for search) App title

And also the App name (This is shown on user's home screen / app launcher): Al-Azan

meypod commented 1 year ago

Please let me know if you cannot/don't have time to do this anymore thank you

b3r4t commented 1 year ago

@meypod Here are the German translations:

full_description.txt keywords.txt (I added two additional keywords) short_description.txt title.txt

And also the App name (This is shown on user's home screen / app launcher): Al-Azan

I wouldn't change it, but if you want a German name, you can choose: Gebetszeiten (prayer times) or Gebetsruf (prayer call)

meypod commented 1 year ago

well if you wouldn't, then I wouldn't as well :) thanks a lot for the translations (and the suggestion in the keywords) just I had forgotten to say, the characters limit for short description is 85 chars, and we have exceeded it (90) is it possible to translate it in a way its less than 85 without removing anything? @b3r4t

meypod commented 1 year ago

I think I'll use "Datenschutzfreundliche Open-Source App für den Adhan (islamische Gebetszeit) & Qibla", I guess that would be fine ?

b3r4t commented 1 year ago

@meypod Your sentence has a Grammar mistake :). You need the Word die before Qibla.

Use this sentence:

Datenschutzfreundliche Open-Source App für den Adhan (Gebetszeit) und die Qibla

or

Datenschutzfreundliche Open-Source App für den Adhan und die Qibla

or

Datenschutzfreundliche Open-Source App für die islamische Gebetszeit und -richtung

They all have the same meaning.

meypod commented 1 year ago

thanks a lot for the explanation I'll use this one then: Datenschutzfreundliche Open-Source App für den Adhan (Gebetszeit) und die Qibla

Serince commented 1 year ago

@meypod Here is the Turkish translation: App title.txt full_description.txt short description.txt

Uploaded Again keywords.txt

Best,

meypod commented 1 year ago

thank you @Serince , sorry but keywords seems to be empty can you upload it again ?

edit: thanks for uploading again

SecularSteve commented 1 year ago

https://github.com/meypod/al-azan/pull/34

It's all been carefully translated by me.

techyescountry commented 1 year ago

Hi @meypod, i can help to translate the app to Vietnamese.

meypod commented 1 year ago

hi @techyescountry I don't know why but it seems I can't send mail to you

you can donwload the preview from here: https://github.com/meypod/al-azan/releases/tag/v1.13.8-rc

if everything was okay, tell me so I’ll release it

adeelnaqvi commented 1 year ago

Hi,

I can help to translate the app in these languages Punjabi (Urdu script and Roman) Urdu

meypod commented 1 year ago

Hi @adeelnaqvi

thanks for helping out

the app does not support different scripts, it only supports adding different language so I don't know in which script it should be translated in punjabi, you would know better

A lot of Urdu is already translated, so it can be easier to start with first I'm not sure if I can put you on different languages at the same time, but to start send me your mail directly (do not send your email in here) and which language you would like to translate first

yogieeka commented 1 year ago

hi , i can't run this project after clone, did u know why

`None of these files exist:

meypod commented 1 year ago

hi @yogieeka translations are done on translation.io website, so you don't need to clone the project to help with translation if you want to help translate the app please send me your email and the language you want to translate

yogieeka commented 1 year ago

ok thanks, the problem is just rename lingui.config.example.js to lingui.config.js

meypod commented 1 year ago

locking this to prevent unrelated issues being commented on this issue, don't want the people subscribed to get unnecessary notifications after this

to anyone who has any question on this topic: feel free to open another issue

meypod commented 11 months ago

@muava12 @b3r4t @SecularSteve @SaminYaser-work @muhaaliss @techyescountry

please review the newly added translation keys and change them if needed when you have time please remove auto translated tag when you check them feel free to open an issue if there's any problem (since this issue is locked)

thank you for the help