Open jjmmww opened 6 months ago
Hier erstmal meine Antworten zu den ersten elf Fragen. Die 12 ist etwas umfänglicher, da muss ich selber kurz schauen.
Cæs<ex>araeus</ex>
. Der Code æ ist die ae-Ligatur.<add place="below">Mutschen</add>
<note type="annotation">Gestrichenes im Original verwischt.</note>
<subst><del>2</del><add place="inline">4</add></subst>
Vielen herzlichen Dank!
Tatsächlich haben sich jetzt in der abschließenden Durchsicht noch einige Probleme ergeben bzw. ein/zwei Sachen sind ja noch offen, die ich hier der Vollständigkeit halber noch einmal aufführe:
1) Wie lässt sich die Lücke transkribieren, die teilweise mitten in der Zeile auftritt? Ich habe hier die Varianten als gap oder space gefunden.
2) "Schwartzburg.(isch) Sonderhaus. ??? ?inie"
3) "Rath??????ndter"
4) "Schönburgisch Hoffrath"?
5) "in Frankreich in Waßer umb.(gekommen?)"
6) "... u(nd) Consulenten"?
7) "Amplicij Wittmanns hochfurstl.(ich) h?????"
8) Hier ist vor allem die Zwischenzeile über "May" unklar:
Entschuldigung für die lange Wartezeit! Ich war anderweitig beschäftigt, weil auf einer Tagung. Nun aber meine Antworten auf Ihre Fragen:
<lb/>zu S<ex>ankt</ex> Thomæ<add place="inline">, Diac<ex>onus</ex> <lb/>zu leipzig in d<ex>er</ex> <subst><del>Neuen</del><add place="inline">Thomas</add></subst><note type="annotation">"Neuen" durch Überschreibung zu "Thomas" verbessert.</note> <lb/>Kirche.
Sie können auch gerne noch einmal nachdenken, ob Sie eine plausiblere Variante finden, den Textbefund zu erklären. Bei "in d[er]" schwanke ich auch noch etwas, ob das tatsächlich die richtige Übersetzung ist (mögliche wäre vom Schriftbild auch "u S", aber das macht inhaltlich keinen Sinn) und auch das "Neuen" ist mehr erschlossen. Überlegen Sie also noch einmal, ob Sie die Transkription so annehmen wollen und ergänzen Sie bei den unsicheren Wörtern gegebenenfalls <unclear> (mit dem Attribut reason="illegible"), falls Sie sich nicht 100% sicher sind.
1) Ist dies als "auff" zu transkribieren?
2) Hier erkenne ich nur "Justit??Rath".
3) Handelt es sich hier tatsächlich um "gezeuget"?
4) Wie lässt sich diese Abkürzung korrekt transkribieren? Mein Vorschlag bisher: "ejus D(ominus) anni."
5) Unklar ist mir der Teil ab "Cantzler zu ??" sowie die korrekte Transkription des Hinweises auf den Stammbaum der Familie/des Geschlechts Bachoff/Bachoven von Echt.
6) Hier bereitet mir der zweite Vorname Probleme: "Eli?ster"?
7) Steht die Abkürzung LL für legum, also ingesamt für "legum studiosus"?
8) Wie würden Sie das letzte Wort transkribieren? Insgesamt geht es ja um einen Not(arius) publ(icus) C??(aesarius)
9) Handelt es sich bei dieser Abkürzung um "Jungfrau" oder "Jungfer"?
10) Wie lässt sich diese Tätigkeit transkribieren? "Jur.(istischer) Pract.(??)"
11) Unklar ist mir das zweite Wort, also nach "Alert".
12) Hier bereitet mir zum einen das "M." vor dem "Justus" Probleme, ist dies ein weiterer Vorname (in der Literatur nicht auffindbar) oder nur der Titel "Magister"? Zum anderen erschließen sich mir die Abkürzung "ss." oder "55." in der 3. Zeile, die korrekte Flexion des Th.(eologXX) Bacc(alarius) des "corc. Sabbath" nicht . Außerdem ist die Transkription ab Z. 5 undeutlich: "zu S.(Sankt) Thomas, Diac.(on) zu Leipzig und ?Thoma ?undeutlicheZwischenzeile"
13) "Chu(r)fl(fürstlich) Sachß.(ischer) Amtschößer"?
14) "at 89" als Altersangabe beim Tod?
15) "auff Troschenreuth u(nd) Werdensburg Erbsaßer"?
16) "tg" für totgeboren?1
17) "Obrischhaar Erbsaßer"
18) "Churf(fürstlich) Sachß(ischer) HofJusti??n u(nd) Grentz am Reichskam(m)ergerichts ?Sachen zu Dresden wohlbehalten Rath."?
19) Zwei Fragen: 1. Ist "doctorandy" korrekt? 2. wie endet die letzte Zeile nach "†am 1666 usw. zu Sedan in Frankreich in Waßer umb??"?
20) Unklar ist mir das Kürzel zwischen "Reuß" und "Amtschößer"
21) Wie lässt sich hier der Zeilenumbruch bei dem Geburtsort "Mutzschen" inhaltlich sinnig transkribieren? In der Zeile des Todestages wäre der Ort ja irreführend.
22) Hier sind mir die Abkürzungen "M.", der Name "J?aas" sowie die Abkürzungen "Fac. Philoh. Assess. u(nd) P. Pe???" unklar.
23) "at 71 Jahr weniger 10 Wochen"?
24) Hier ist mir die Zwischenzeile unter "Martin Alberten auf Toyschen" unklar:
25) Allgemeine Frage, ob der Oberstrich als doppelter Konsonant zu transkribieren ist, also (Amt)mann statt (Amt)man?
26) Nur "Tochter" lesbar:
27) Wie lässt sich diese verschmierte Textstelle ("5 K(inder)") transkribieren?
28) Unklar, was zwischen "Cantzley Secretarij zu Dreßd(en)" und "Amtmann zu Wittenberg" steht.
29) Wie ist mit der durchgestrichenen "2" umzugehen?
30) Unklar ist der Teil "u(nd) Practicy ?nahm".