mgoermar / vogel_florilegium_genealogicum

Repositorium für Seminar "Digitale Editionen und Methoden in der Frühneuzeitforschung – Johann Jacob Vogels Florilegium Genealogicum als Praxisbeispiel" (WiSe 2023/24, Universität Leipzig)
0 stars 1 forks source link

Fragen Thomasius_1 #8

Open Honoka10 opened 7 months ago

Honoka10 commented 7 months ago

Ich entschuldige mich, dass ich erst jetzt hier Fragen stellen muss.

Sind meine Entziefferungen richtig? "......" sind die Schriften, die für mich unlesbar sind.

  1. Überschrift

image

H[err] Johann Tomas[ius] Forst bedienter zu Lobung in From......

  1. row: Michael Thomasius image Troschenreuth v[on]. Wiedersberg, anfangs Hochadl Wallen...... Schößer hernach Rechtszuhaben deren Adelichen Güten

    1. row: Michael Thomasius image Medicus u[nd] Practici in Merseburg W g[eboren]
    1. row Michael Thomasius image Churf[ürstlich] Sachß[ischer] ...... æt[atis] T[ochter]
  • Seitenwechsel Ich beschäftige mich mit den ersten zwei Folien von Thomasius. Kann ich beim Seitenwechsel wie unten beschrieben vorgehen? Oder muss es so sein, als ob die Quelle eine lange Seite wäre?

Ich habe noch viele Fragen, aber da ich heute nicht mehr daran arbeiten kann, stelle ich sie später. Es tut mir leid für die Unannehmlichkeiten.

mgoermar commented 7 months ago

Kein Problem, ich werde versuchen, Ihre Fragen zu beantworten. Stellen Sie den Rest einfach, wie Sie es schaffen. Zu 1.: Ich würde "Forstbedienter" (also ohne Leerzeichen) schreiben. Außerdem haben Sie den Ortsnamen nicht ganz richtig gelesen. Ich lese: "zu Coburg in Francken" Zu 2.: Das "v" bzw. "u" (kann ich bei dem kleinen Bild nicht ganz erkennen) kann aufgelöst je nach Kontext auch "u[nd]" bzw. "v[nd]" heißen. Außerdem lese ich "Wallenröd[ischer]" und statt "Rechtszuhaben deren Adelichen Güten" "PachtsJnnhaber derer Adelichen Güter". Zu 3.: Hier muss es eigentlich "Medici" statt "Medicus" heißen, also Genitiv wie "Practici" sein. Allerdings braucht man bei dem "i" in der Tat etwas Fantasie. Das W steht wahrscheinlich für Witwe. Zu 4.: Hier lese ich: "Churf[ürstlich] Sachß[isch] Altenb[urgischer] Rath." Beim Seitenwechsel bin ich mir nciht ganz sicher, worauf Sie sich beziehen. Ich schaue gleich mal in Ihre Datei.

mgoermar commented 7 months ago

Zum Seitenwechsel nochmal: Es wäre, glaube ich günstiger, wenn Sie den Seitenwechsel so einbauen, dass es eine durchgängige Tabelle ist, wie in der Vorlage. Sollte das nicht gehen, wäre es gut, wenn Sie an der Stelle einen Kommentar im Code einfügen mit einer kurzen Begründung, warum Sie so kodiert haben und nicht anders.

Honoka10 commented 7 months ago

Vielen Dank für Ihre schnelle Antwort.

Zum Seitenwechsel: Meinen Sie also, dass "pb facs="rep_6_16-a_0919.jpg" n="455r"/" nicht geschrieben wird, sondern ich codiere weiterhin unter "pb facs="rep_6_16-a_0918.jpg" n="455v"/", codiere, damit es wie eine Tabelle aussieht?

Seite 1: pb facs="rep_6_16-a_0918.jpg" n="455v"/ Seite 2: pb facs="rep_6_16-a_0919.jpg" n="455r"/

Weitere Fragen aus facs="rep_6_16-a_0918.jpg" n="455v"

  1. Catharina image æ[tatis] 60 ... R[......]

  2. Anna Susanna Thomasia image

 1666. 16. Oct[ober] H[err] Jo[hann] Friedrich Falckner IUD auff Braußwig u. Göstewitz Br...... ...... ...... Churf. Sachs. Rats. Com[......] Pal[[atinus]] ...... der Oberhofgerichts Adv[ocatus] Ord[inarius] des Schöppenst[uhl] ...... Hochverdienten Bürgerm[eister]. u. vorsteher ...... zu S. Nicolai in Leipzig. ved. Geneal[ogia]. Falckneriana.

Honoka10 commented 7 months ago
  1. Anna Thomasin image Anna Tomasin g. 1620. 31 Aug. †1669. 30. Julij 1637. d[en] 21. Aug. H. Johann Alberti ErbH[err] auf Wiedersberg, ...... Graffe. Reuß Plansche ...… ......bestallten Rathen Canzler, der Consistorij Director u. der Landschule zu Gera Inspector primarius g. 1600 20. May in Lobenstein †1680. d[en] 13. Julij æt[atis] 80. 10 Kinder davon 4 S[öhne] u. 3 T[öchter] jung vestorben.
Honoka10 commented 7 months ago
  1. Ist das "Latg" (Lantgravius /Landgravius)?

image

  1. Fußnote: note type="footnote" resp="mg" Soll nach resp "mg" sein? Oder muss das mein ID (?) sein, wie zum Beispiel "ho"?

  2. OUC? DUC? image

Honoka10 commented 7 months ago
  1. Was steht nach "Eloquentius u."? image Eloquentius u. ...... der Universität Leipzig

  2. image

... angelehrter Wert hochverdienter Prof[essor] publ[icus] Academiae Docemus der Philosophisch[en] Fac[ultät/ultatis]. Senior 4? des ......

mgoermar commented 7 months ago

Zum Seitenwechsel nochmal: Doch, Sie sollten auch die zweite Seite vermerken, mindestens in der Zeile c zwischen den Zellen für Anna Thomasin und Jacob Thomasius. Das kann dann etwa so aussehen: <cell> ... </cell> <pb facs="rep_6_16-a_0918.jpg" n="455v"/> <cell> ... </cell>

mgoermar commented 7 months ago

Nun die anderen Fragen:

  1. "aet[atis] 60 ohne K[inder]"
  2. "1666. 16. Oct[ober] H[err] Jo[hann] Friedrich Falckner IUD auff Braußwig u. Göstewitz berüm[-] ter I[uris]c[onsul]t[us] Churf. Sachs. Rats. Comes Pal[atinus] Caes[areus] des Oberhofgerichts Adv[ocatus] Ord[inarius] des Schöpp[en]st[uhls] Assessor Hochverdienten Bürgerm[eister] u. vorsteher zu S. Nicolai in Leipzig. vid. Geneal[ogiam] Falckneriana[m]."
mgoermar commented 7 months ago
  1. "Anna Tomasin g. 1620. 31 Aug. †1669. 30. Julij 1637. d[en] 21. Aug. H. Johann Alberti ErbH[err] auf Wiedersberg, I[uris]c[onsul]t[us] Graff[lich] Reuß Plauscher hochbestallter Rath u[nd] Cantzler, des Consistorij Director u. der Landschule zu Gera Inspector primarius g. 1600 20. May in Lobenstein †1680. d[en] 13. Julij æt[atis] 80. 10 Kinder davon 4 S[öhne] u. 3 T[öchter] jung vestorben."
  2. Das heißt "I[uris]c[onsul]t[us]". Zu dem vermeintlichen "g" siehe hier: https://github.com/mgoermar/vogel_florilegium_genealogicum/issues/7#issuecomment-1997188245 meine Antwort zu Frage Nr. 19.
  3. Statt "mg" muss hier Ihr Kürzel rein, genau, also "ho"
  4. Das heißt "IUC" bzw. "JUC" also "Iuris utriusque consultus". Ähnlich wie "Ictus" bzw. "Jctus" oben.
  5. "Eloquentiae u. umb der Universität Leipzig"
  6. "u. gelehrte Welt hochverdienter Prof[essor] publ[icus] selbiger Academiae decemvir der Philosophisch[en] Fac[ultät] Senior u[nd] des kleinen"
Honoka10 commented 7 months ago

Zum Seitenwechsel

Ich habe so codiert, aber es scheint, dass es doch einen Fehler gibt.

image

Soll ich als Notiz mit <!-- --> schreiben, wie im folgenden Foto?

image

Oder soll ich vielleicht <table rendition="#topBraced"> von der 93. Zeile einmal vor dem Seitenwechsel schließen?

Honoka10 commented 7 months ago

1. image

J[ungfrau] Maia] H[......] L[......] Jerem[ias] Webers Archidiac[onus] zu S[ankt] Nicol[ai]. u. Prof[essor] publ[icus] ep…... ordin[arius]. zu Leipzig T[ochter]. g

https://d-nb.info/gnd/122351401

  1. Ist das richtig? image Greca Lingua Prof<ex>essor</ex> publ<ex>icus</ex>u<ex>nd</ex> Rectori<ex>us</ex>

  2. image image

    --- vor<ex>-</ex>
    <lb/>nehm...... des Raths u<ex>nd</ex> Stadtrichter zu Leipzig T<ex>ochter</ex>
  3. Abkürzung "Phil" image

Phil<ex>osoph......</ex> u<ex>nd</ex> I<ex>uris</ex> U<ex>triusque</ex> D<ex>octor</ex>

5. image

I. H<ex>err</ex> <rs type="person" ref="#thomasius_christian">Christianus Thomasius</rs> Phil<ex>osoph......</ex> u<ex>nd</ex> I<ex>uris</ex> U<ex>triusque</ex> D<ex>octor</ex> <add place="below"> Prof<ex>essor</ex> publ<ex>icus</ex> u<ex>nd</ex> Ordi<ex>n</ex>a<ex>rius</ex></add

<lb/>J<ex>......</ex>F<ex>......</ex> Con<ex>......</ex> Maj<ex>estät</ex> in Preußen geheimter Rath
<lb/>zu Halle.

6. image

<lb/>Heylands I<ex>uris</ex>c<ex>onsul</ex>t<ex>us</ex>, hoffisch...... Braunschweig<ex>isch......</ex> geheimter u<ex>nd</ex> Hoff<ex>-</ex>

<lb/>rath. T<ex>ochter</ex> g<ex>eboren</ex>
Honoka10 commented 7 months ago
  1. Abkürzung: Phill. medic. Doctor image

Phill<ex>......</ex> medic<ex>......</ex> Doctor

8. image

1691 12. Aug. J[ung]f[rau] Clara Helena H. Jo. Georg Volckmers SRJ[......] ...... aurati Cays[erlich] maij[estät] Raths u. des

medici wie auch Commit[is] Palat[ini] Cæsar[ei] des Leopoldisch[......]

Academie na[tur] æ Curioso[riu]m Presidis, des hoch...…

Collegij Medici in Nürnberg Senioris primarij u. eme-

riti …... 1693. d. 17. May Tochter g.

Honoka10 commented 7 months ago
  1. XSLT-Transformation Mittlerweile habe ich versucht, XSLT-Transformation zu probieren, aber das klappt irgendwie nicht. Es scheint, dass es Probleme bei Personen-Register gibt.

  2. Personen-Register Dabei habe ich mich plötzlich gefragt, ob ich alle Personen aus dem Stammbaum in die listPersonen eintragen soll. Bisher habe ich jede Einzelnperson hinzugefügt, aber gibt es vielleicht eine einfachere Methode? Oder soll ich doch weiter neue Personen ggf. Orte (Place) usw. in den Register verknüpfen ?

Honoka10 commented 7 months ago
  1. H. L. (auch zur Frage 1) image

H. L. (...männliche Person) Ist das vielleicht H<ex>err</ex> L<ex>icentiatus</ex>?

  1. Ist das richtig? & <unclear>. . . </unclear> image
<lb/>g<ex>eboren</ex> 1663. 9 April.
<lb/>1677. 27 Nov<ex>ember</ex> H<ex>err</ex> L<ex>icentiatus</ex>
<lb/><rs type="person" ref="#feller_joachim">Joachim Feller</rs>
<lb/>Poes<ex>eos</ex> P<ex>rofessor</ex> P<ex>ublicus</ex>Colleg<ex>i</ex> Maj<ex>oris</ex>
<lb/>Colleg<ex>iati</ex> der <unclear>. . . </unclear> 
<lb/>Nation Senior u<ex>nd</ex>
<lb/>Biblioth<ex>eca</ex> Paul<ex>ina</ex> Biblio<ex>-</ex>
<lb/>thecarius. g<ex>eboren</ex>.
<lb/>† 1691 4. April
  1. Ist das richtig? image
<lb/>H<ex>err</ex> D<ex>octor</ex> <rs type="person" ref="#lange_gottfried">Gittfr<ex>ied</ex> 
<lb/>Lange</rs> Königl<ex>icher</ex>
<lb/>Pol<ex>oni&#x00E6;</ex> Hoffrath
<lb/>u<ex>nd</ex> Bürgermeister
<lb/>in <rs type="place" ref="#leipzig">Leipzig</rs>
  1. Johannes, Go[tt]fried oder Jo[hann] Fried[rich]? image

  2. Abkürzung "q. a."? image

Honoka10 commented 7 months ago

16. image

<lb/>Konigl<ex>icher</ex> Churf<ex>ürstlich</ex>
<lb/>S<ex>achsen</ex> u<ex>nd</ex> des Leipzig. E<ex>. . . . . .</ex> Physicus <add place="above">. . . . . .</add>

17. image

II. <rs type="person" ref="#rechenberg_mariaelisabeth">Marta Elisabeth</rs>
<lb/>g<ex>eboren</ex> 1665. d<ex>en</ex> 1 Jul<ex>ij</ex> † 1684. 6 Febr<ex>uar</ex>
<lb/>1682. 3 Dec<ex>embeer</ex> H<ex>err</ex> L<ex>icentiatus?</ex> <rs type="person" ref="#">Adam
<lb/>Rechenberg</rs>. Historia . . . . . .
<lb/>Lingu<ex>e</ex> P<ex>rofessor</ex> P<ex>ublicus</ex> des großen Fürs<ex>-</ex>
<lb/>ten Collegi? Collegiatus? . . .
<lb/>auf Theorogi&#x00E6; ? Prof<ex>essor</ex> ordin<ex>arius</ex>
<lb/>Primarius. etc
mgoermar commented 7 months ago

Nochmal zum Seitenwechsel: Der Fehler ist meine Schuld. Sie müssten das <pb>-Element in die Zelle schreiben, die schon auf der neuen Seite steht. <pb> kann nicht in <row> oder <table> stehen, aber in <cell>. Siehe https://tei-c.org/release/doc/tei-p5-doc/en/html/ref-pb.html.

mgoermar commented 7 months ago

Nun zum Rest:

  1. "J[ungfrau] Maria[m] H[errn] L[icentiati] Jerem[ias] Webers Archidiac[oni] zu S[ankt] Nicol[ai] u{nd] Prof[essoris] publ[ici] extraordin[arii] zu Leipzig T[ochter]. g" (Ich habe alles in Genitiv gesetzt bei der Auflösung der Abkürzungen). Die GND-Nummer stimmt, wenn sie sich auf JEremias Weber beziehen soll.
mgoermar commented 7 months ago
  1. Ich lese eher: Graecae Linguae Prof<ex>essoris</ex> publ<ex>ici</ex>u<ex>nd</ex> Rectoris (Sie müssten nochmal schauen, ob der Genitiv hier in den Kontext passt zur Sicherheit).
mgoermar commented 7 months ago
  1. Besser so kodieren:
    --- <w lemma="vornehmen">vor-
    <lb/>nehmen</w> des Raths u<ex>nd</ex> Stadtrichters zu Leipzig T<ex>ochter</ex>
mgoermar commented 7 months ago
  1. "Phil" steht hier für "Philosophiae". In Verbindung mit dem Folgenden steht übersetzt also: "der Philosophie und beider Rechte Doktor".
mgoermar commented 7 months ago
  1. I. H<ex>err</ex> <rs type="person" ref="#thomasius_christian">Christianus Thomasius</rs> Phil<ex>osophiae</ex> u<ex>nd</ex> I<ex>uris</ex> U<ex>triusque</ex> D<ex>octor</ex> <lb/>Jhr<ex>er</ex> Kon<ex>iglichen</ex> Maj<ex>estät</ex> in Preußen geheimter Rath <add place="below">Juris Canonici</add> Prof<ex>essor</ex> publ<ex>icus</ex> u<ex>nd</ex> Ordi<ex>n</ex>a<ex>rius</ex> <lb/>zu Halle. Die Königliche Majestät in Preußen, also König Friedrich I. in Preußen müssten Sie noch im Personenregister aufnehmen (wenn er da nicht schon drin ist) und darauf verlinken.
mgoermar commented 7 months ago
  1. <lb/>Heylands I<ex>uris</ex>c<ex>onsul</ex>t<ex>i</ex>, h<ex>och</ex>furstl<ex>lich</ex> Braunschweig<ex>ischer</ex> geheimter u<ex>nd</ex> <w lemma="Hoffraths">Hoff <lb/>raths</w> T<ex>ochter</ex> g<ex>eboren</ex>
mgoermar commented 7 months ago
  1. Phil<ex>osophiae</ex> &amp; Medic<ex>inae</ex> Doctor (&amp; steht für &).
mgoermar commented 7 months ago
  1. "1691 12. Aug. J[ung]f[rau] Clara[m] Helena[m] H. Jo. Georg Volckmars S[acri} R[omani] J[mperii] Eq[ui]tis aurati Kays[erlicher] Maij[estät] Raths u. leib[-] medici wie auch Comit[is] Palat[ini] Cæsar[ei] des Leopoldischen Academiae na[tur] æ Curioso[ru]m Praesidis, des hochloblichen Collegij Medici in Nürnberg Senioris primarij u. eme- riti (d[efunc]ti[?] 1693. d. 17. May) Tochter g." Achtung: Im Text steht "Volckmars" sehr deutlich, meist taucht der hier gemeinte aber unter dem Namen Volckamer auf. bei dem "defuncti" (gestorben) bin ich etwas unsicher, aber eine besere Transkription und Auflösung konnte ich nicht finden.
mgoermar commented 7 months ago
  1. Sie müssten darauf achten, dass alle drei Register wenigstens wohlgeformt sind. Dazu müssen alle Elemente geschlossen sein, was bis eben nicht immer der Fall war. Ich habe das erstmal behoben.
mgoermar commented 7 months ago
  1. Sie sollen schon alle Personen aus ihrem Stammbaum in das Personenregister übertragen. Allerdings schauen Sie bitte vor dem Anlegen einer neuen Person genau, ob sie nicht schon im Register vorkommt. Achten Sie dabei auch auf unterschiedliche Namensvarianten. So könnte eine Person z. B. einmal als Johann Thomas und einmal als Johannes Thomasius bezeichnet werden. Sie müssten dann genau überprüfen, ob es sich hier um dieselbe oder doch zwei Personen handelt. Dasselbe gilt für verschiedene Personen mit dem gleichen Namen. Hier müssen sie darauf achten, dass Sie im Register nicht aus Versehen zwei Personen zu einer zusammenführen.
mgoermar commented 7 months ago
  1. Siehe oben zu Frage 1. (Sie haben im übrigen Recht mit der Auflösung, ich würde hier nur Genitiv "Licentiati" nehmen).
mgoermar commented 7 months ago
  1. Die Verwendung von <unclear> ist hier grundsätzlich richtig. Ich bin mir aber ziemlich sicher, dass dort "der bayerischen Nation" steht. Es gab damals an der Uni Leipzig insgesamt vier Nationen (Meißnische, Sächsische, Polnische und Bayerische), in die alle Universitätsangehörigen (Studenten wie auch Professoren) bei der Immatrikulation ihrer Herkunft entsprechend eingeteilt wurden.
mgoermar commented 7 months ago
  1. Fast richtig: es heißt Gottfried statt Gittfried (sicher nur ein Tippfehler) und ich würde eher Königl<ex>ich</ex> <lb/>Poln<ex>ischer</ex> auflösen (statt mit Poloniae).
mgoermar commented 7 months ago
  1. Ich denke "Jo[hann] Friedr[ich]".
mgoermar commented 7 months ago
  1. Da bräuchte ich etwas mehr Kontext. Können Sie noch abbilden, was davor steht, oder genauer schreiben, wo sich die Abkürzung finden lässt?
mgoermar commented 7 months ago
  1. <lb/>Konigl<ex>icher</ex> u<ex>nd</ex> Churf<ex>ürstlich</ex> <lb/>S<ex>ächsischer</ex> land u<ex>nd</ex> des Leipzig<ex>ischen</ex> Creyßamts <add place="above">u<ex>nd</ex> Stadt</add> Physicus
mgoermar commented 7 months ago
  1. II. <rs type="person" ref="#rechenberg_mariaelisabeth">Maria Elisabeth</rs>
    <lb/>g<ex>eboren</ex> 1665. d<ex>en</ex> 1 Jul<ex>ij</ex> † 1684. 6 Febr<ex>uar</ex>
    <lb/>1682. 3 Dec<ex>ember</ex> H<ex>err</ex> L<ex>icentiatus</ex> <rs type="person" ref="#">Adam
    <lb/>Rechenberg</rs>. Historiarum u<ex>nd</ex> antiq<ex>uarum</ex>
    <lb/>Lingu<ex>arum</ex> P<ex>rofessor</ex> P<ex>ublicus</ex> des großen <w lemma="Fürsten">Für
    <lb/>ten</w> Collegii Collegiatus <w lemma="hernach">her
    <lb/>nach Theorogi&#x00E6; Prof<ex>essor</ex> ordin<ex>arius</ex>
    <lb/>Primarius. etc<ex>etera</ex>
Honoka10 commented 7 months ago
  1. Die Verwendung von <unclear> ist hier grundsätzlich richtig. Ich bin mir aber ziemlich sicher, dass dort "der bayerischen Nation" steht. Es gab damals an der Uni Leipzig insgesamt vier Nationen (Meißnische, Sächsische, Polnische und Bayerische), in die alle Universitätsangehörigen (Studenten wie auch Professoren) bei der Immatrikulation ihrer Herkunft entsprechend eingeteilt wurden.

Danke schön für die Ergänzung zur "unclear".

Müssen Poeseos, Professor usw. hier auch Genitiv sein? Ich schäme mich sehr, dass ich nur wenig Kenntnisse für Latein habe. Vielen Dank für Ihe Hilfe!

<lb/>Poes<ex>eos</ex> P<ex>rofessor</ex> P<ex>ublicus</ex> Colleg<ex>i</ex> Maj<ex>oris</ex>

<rs type="person" ref="#feller_johanna">Johanna
<lb/>Thomasia</rs>
<lb/>g<ex>eboren</ex> 1663. 9 April.
<lb/>1677. 27 Nov<ex>ember</ex> H<ex>errn</ex> L<ex>icentiati</ex>
<lb/><rs type="person" ref="#feller_joachim">Joachim Feller</rs>
<lb/>Poes<ex>eos</ex> P<ex>rofessor</ex> P<ex>ublicus</ex> Colleg<ex>i</ex> Maj<ex>oris</ex>
<lb/>Colleg<ex>iati</ex> der bayerischen 
<lb/>Nation Senior u<ex>nd</ex>
<lb/>Biblioth<ex>eca</ex> Paul<ex>ina</ex> Biblio<ex>-</ex>
<lb/>thecarius. g<ex>eboren</ex>.
<lb/>† 1691 4. April
Honoka10 commented 7 months ago
  1. Da bräuchte ich etwas mehr Kontext. Können Sie noch abbilden, was davor steht, oder genauer schreiben, wo sich die Abkürzung finden lässt?

facs="rep_6_16-a_0919.jpg" n="455r" also 2. Folie der Familie Thomasius

  1. Reihe von unten, Johann Friedrich Feller zwischen Johanna Rahel und Sabina Elisabeth
<rs type="person" ref="#feller_johannfriedrich">Jo<ex>hann</ex> Fried<ex>rich</ex></rs>
<lb/>g<ex>eboren</ex> 1681.
<lb/>d<ex>en</ex> 2 Sept<ex>ember</ex>
<lb/>† d<ex>en</ex> 15 Sept<ex>ember</ex>
<lb/>q. a.

image

image

Honoka10 commented 7 months ago
  1. Adam Friedrich Rechenberg image

Ist das Todesmonat Dec[ember]?

Honoka10 commented 7 months ago

image

<rs type="person" ref="#">Dorothea
<lb/>Sophia</rs>
<lb/>g<ex>eboren</ex> 1 Mart<ex>ii</ex> 1671.
<lb/>† 1694. 1. Sept<ex>ember</ex>
<lb/>1688. 24. Sept<ex>ember</ex>
<lb/>H<ex>errn</ex> M<ex>agistrum</ex> <rs type="person" ref="#wagner_christian">Christian
<lb/>Wagner</rs> S<ex>. . .</ex> S<ex>. . .</ex> Th<ex>eologum</ex>
<lb/>Bacc<ex>alaureum</ex> u<ex>nd</ex> Pastor<ex>em</ex>
<lb/>zu <rs type="place" ref="#leipzig_johanniskirche">S<ex>ankt</ex> Joh<ex>annis</ex></rs> in <rs type="place" ref="#leipzig">leipzig</rs>
<lb/>g<ex>eboren</ex>
<lb/>† 1693 28. Julij
Honoka10 commented 7 months ago
  1. Rosina Elisabeth

image

Wie soll ich das kodieren?

Bisher habe ich so wie im Foto geschrieben: image

<cell>
<!-- 90° gedreht-->
<hi rendition="#v">Rosina Elisabeth g<ex>eboren</ex> 1672 d<ex>en</ex> 1 Nov<ex>ember</ex> † 9 Nov<ex>ember</ex> 1672.</hi>
</cell>
Honoka10 commented 7 months ago

21. image

 H<ex>err</ex> <rs type="person" ref="#thomasius_michael">Michael <w lemma="Thomasius">Thoma
<lb/>sius</w></rs> I<ex>uris</ex>U<ex>triusque</ex>D<ex>octor</ex> u<ex>nd</ex> Consulent
<lb/>in <rs type="place" ref="#leipzig">Leipzig</rs>
<lb/>g<ex>eboren</ex> 1674. 29 Jan<ex>uar</ex>
<lb/>† 1789. 28 Febr<ex>uar</ex>
<lb/>1691 Fr<ex>au</ex> Elisabeth
<lb/>
<lb/>H<ex>err</ex> . . . . . . Megers
<lb/>E<ex>. . .</ex> E<ex>. . .</ex> Raths Eu. . . . ltes
<lb/>get. . . . . .

Erstens lese ich die Schriften sehr schlecht und zweitens bin ich mir nicht sicher, wie die wahrscheinlich nachträglich geschriebene Notizen kodiert werden sollen.

Honoka10 commented 7 months ago

22. image

<rs type="person" ref="#gauditz_sophiaelisabeth">Sophia Elisab<ex>eth</ex></rs> g<ex>eboren</ex> 1706. 17. Jan<ex>nuar</ex> 1729 H<ex>err</ex> <rs type="person" ref="#gauditz_gottlieb">G<ex>ott</ex>lieb Gaudlitz</rs> Ki<ex>n</ex>d<ex>er</ex>
<lb/><hi rendition="#et3"><unclear reason="illegible">..</unclear>S<ex>öhne</ex><unclear reason="illegible">......</unclear> T<ex>öchter</ex><unclear reason="illegible">...</unclear></hi>
Honoka10 commented 7 months ago

23. image

 <rs type="person" ref="#weidling_sophiamagdalena">Sophia
<lb/>Magdal<ex>ena</ex></rs>
<lb/>g<ex>eboren</ex>
<lb/>Sept<ex>ember</ex> † 1695
<lb/>14 Febr<ex>uar</ex>
<lb/>1692. 6. Juni
<lb/>H<ex>err</ex>  <rs type="person" ref="#weidling_christian">Christian Weidling</rs>
<lb/>Phil<ex>osophiae</ex> u<ex>nd</ex> I<ex>uris</ex> U<ex>triusque</ex> D<ex>octor</ex>
<lb/>u<ex>nd</ex> . . . . . . <w lemma="Consulenten">Con
<lb/>sulenten</w>.
<lb/>† <hi rendition="#s">Sept<ex>ember</ex> 14.</hi>
<lb/><hi rendition="#s"><unclear reason="illegible">...</unclear> 14
<lb/>Febr<ex>uar</ex></hi>
Honoka10 commented 7 months ago

24. image

<cell>
<unclear reason="invisible">...</unclear> g<ex>eboren</ex> . . . . . †
<lb/> † 16. . . . . .
</cell>
Honoka10 commented 7 months ago
  1. Ist das richtig? Insbesondere bei "zu Basel" bin ich mir nicht sicher. image
<cell>
und 1617. 18 Nov<ex>ember</ex> I<ex>uris</ex>U<ex>triusque</ex>D<ex>octor</ex> zu Basel † zu Leipzig. 1631. d<ex>en</ex> 14 Nov<ex>ember</ex>
</cell>
mgoermar commented 7 months ago
  1. Die Verwendung von <unclear> ist hier grundsätzlich richtig. Ich bin mir aber ziemlich sicher, dass dort "der bayerischen Nation" steht. Es gab damals an der Uni Leipzig insgesamt vier Nationen (Meißnische, Sächsische, Polnische und Bayerische), in die alle Universitätsangehörigen (Studenten wie auch Professoren) bei der Immatrikulation ihrer Herkunft entsprechend eingeteilt wurden.

Danke schön für die Ergänzung zur "unclear".

Müssen Poeseos, Professor usw. hier auch Genitiv sein? Ich schäme mich sehr, dass ich nur wenig Kenntnisse für Latein habe. Vielen Dank für Ihe Hilfe!

<lb/>Poes<ex>eos</ex> P<ex>rofessor</ex> P<ex>ublicus</ex> Colleg<ex>i</ex> Maj<ex>oris</ex>

<rs type="person" ref="#feller_johanna">Johanna
<lb/>Thomasia</rs>
<lb/>g<ex>eboren</ex> 1663. 9 April.
<lb/>1677. 27 Nov<ex>ember</ex> H<ex>errn</ex> L<ex>icentiati</ex>
<lb/><rs type="person" ref="#feller_joachim">Joachim Feller</rs>
<lb/>Poes<ex>eos</ex> P<ex>rofessor</ex> P<ex>ublicus</ex> Colleg<ex>i</ex> Maj<ex>oris</ex>
<lb/>Colleg<ex>iati</ex> der bayerischen 
<lb/>Nation Senior u<ex>nd</ex>
<lb/>Biblioth<ex>eca</ex> Paul<ex>ina</ex> Biblio<ex>-</ex>
<lb/>thecarius. g<ex>eboren</ex>.
<lb/>† 1691 4. April

Hier würde ich mit Nominativ auflösen, da Vogel auch Nominativ zu meinen scheint, wenn Sie sich "Bibliothecarius" anschauen. Es geht ja hier auch nicht um den Vater (der mit "Tochter des ..." eingeleitet wird), sondern um den Ehemann. Sie müssten dann nur konsequent sein. Also so:

<rs type="person" ref="#feller_johanna">Johanna
<lb/>Thomasia</rs>
<lb/>g<ex>eboren</ex> 1663. 9 April.
<lb/>1677. 27 Nov<ex>ember</ex> H<ex>err</ex> L<ex>icentiatus</ex>
<lb/><rs type="person" ref="#feller_joachim">Joachim Feller</rs>
<lb/>Poes<ex>eos</ex> P<ex>rofessor</ex> P<ex>ublicus</ex> Colleg<ex>ii</ex> Maj<ex>oris</ex>
<lb/>Colleg<ex>iatus</ex> der bayerischen 
<lb/>Nation Senior u<ex>nd</ex>
<lb/>Biblioth<ex>ecae</ex> Paul<ex>inae</ex> Biblio<ex>-</ex>
<lb/>thecarius. g<ex>eboren</ex>.
<lb/>† 1691 4. April

"Poeseos" ist im übrigen schon Genitiv (Professor der Poesie) und Bibliotheca Paulina, sollten Sie auch in Genitiv setzen (schon von mir gemacht), weil Feller Bibliothekar der Bibliothek im Paulinum war.

mgoermar commented 7 months ago

Nochmal zu 15.: Ich denke, da steht "ej. a.", nicht "q. a" (Sie sehen auch den kleinen Punkt über dem j bzw. langen i). Das dürfte für "ejusdem anni", "desselben Jahres" (also 1681) stehen.

mgoermar commented 7 months ago
  1. Ich lese "dito.", nicht "Dec." oder etwas ähnliches. Das heißt also Geburts- und Todesmonat waren derselbe (Februar).
mgoermar commented 7 months ago
  1. <rs type="person" ref="#">Dorothea
    <lb/>Sophia</rs>
    <lb/>g<ex>eboren</ex> 1 Mart<ex>ii</ex> 1671.
    <lb/>† 1694. 1. Sept<ex>ember</ex>
    <lb/>1688. 24. Sept<ex>ember</ex>
    <lb/>H<ex>err</ex> M<ex>agister</ex> <rs type="person" ref="#wagner_christian">Christian
    <lb/>Wagner</rs> S<ex>acro</ex>S<ex>anctae</ex> Th<ex>eologiae</ex>
    <lb/>Bacc<ex>alaureus</ex> u<ex>nd</ex> Pastor<lb/>zu <rs type="place" ref="#leipzig_johanniskirche">S<ex>ankt</ex> Joh<ex>annis</ex></rs> in <rs type="place" ref="#leipzig">leipzig</rs>
    <lb/>g<ex>eboren</ex>
    <lb/>† 1693 28. Julij

    Wie bei Feller oben, würde ich hier wieder Nominativ nehmen. Die Theologie muss nur Genitiv sein.

mgoermar commented 7 months ago
  1. Sie können hier normal kodieren und eine textkritische Anmerkung machen, dass der Text 90° zum restlichen Text gedreht ist. Z. B. so: <note type="annotation" resp="ho">Schreibrichtung des vorstehenden Textes in der Vorlage um 90° gedreht.</note>
mgoermar commented 7 months ago
  1. Das ist tatsächlich schwierig. Ich denke aber, ich habe es einigermaßen herausbekommen. Eine Hilfe war dies hier: http://des.genealogy.net/search/show/15175402. Dort steht allerdings 1701 als Heiratsjahr, das sollten Sie vielleicht in einer Fußnote vermerken. Ansonsten würde ich das Ganze so kodieren:
    H<ex>err</ex> <rs type="person" ref="#thomasius_michael">Michael <w lemma="Thomasius">Thoma
    <lb/>sius</w></rs> I<ex>uris</ex>U<ex>triusque</ex>D<ex>octor</ex> u<ex>nd</ex> Consulent
    <lb/>in <rs type="place" ref="#leipzig">Leipzig</rs>
    <lb/>g<ex>eboren</ex> 1674. 29 Jan<ex>uar</ex>
    <lb/>† 1739. 28 Febr<ex>uar</ex>
    <lb/>1691 Fr<ex>au</ex> Elisabeth
    <lb/><add place="inline">George</add> Haupts <add place="inline">bürgermeistern Händler u<ex>nd</ex> Raths Cämmerer.</add> <add place="below">zu Grimma T<ex>ochter</ex></add>
    <lb/>H<ex>errn</ex> <add place="below">Heinrich</add> <add place="inline">Wilhelm</add> <unclear reason="eccentric_ductus">Meyers</unclear>
    <lb/>E<ex>hrenwerten</ex> E<ex>dlen</ex> Raths buchhalters
    <lb/>Wittwe.

    Nach Vogel soll Elisabeth Thomasius, geb. Haupt, also schon einmal verheiratet gewesen sein. Das konnte ich allerdings nicht durch andere Quellen verifizieren. Möglicherweise hat Vogel hier versehentlich das Jahr für die erste Hochzeit (1691) mit dem für die zweite (1701) verwechselt. Aber das ist ohne weiteren Quellenbeleg bloß eine Vermutung meinerseits.

mgoermar commented 7 months ago
  1. <rs type="person" ref="#gauditz_sophiaelisabeth">Sophia Elisab<ex>eth</ex></rs> g<ex>eboren</ex> 1706. 17. Jan<ex>nuar</ex> 1729 H<ex>err</ex> <rs type="person" ref="#gauditz_gottlieb">G<ex>ott</ex>lieb Gaudlitz</rs> Lic<ex>entiatus</ex>
    <lb/><hi rendition="#et3"><unclear reason="illegible">und</unclear> Diac<ex>onus</ex><unclear reason="illegible">zu</unclear> S<ex>ankt</ex> Thom<ex>as</ex>

    Die unklaren Wörter sind so klein, dass man sie kaum lesen kann. Hier müsste man eigentlich nochmal ans Original ran oder bräuchte ein besseres Digitalisat.