Open Honoka10 opened 7 months ago
Kein Problem, ich werde versuchen, Ihre Fragen zu beantworten. Stellen Sie den Rest einfach, wie Sie es schaffen. Zu 1.: Ich würde "Forstbedienter" (also ohne Leerzeichen) schreiben. Außerdem haben Sie den Ortsnamen nicht ganz richtig gelesen. Ich lese: "zu Coburg in Francken" Zu 2.: Das "v" bzw. "u" (kann ich bei dem kleinen Bild nicht ganz erkennen) kann aufgelöst je nach Kontext auch "u[nd]" bzw. "v[nd]" heißen. Außerdem lese ich "Wallenröd[ischer]" und statt "Rechtszuhaben deren Adelichen Güten" "PachtsJnnhaber derer Adelichen Güter". Zu 3.: Hier muss es eigentlich "Medici" statt "Medicus" heißen, also Genitiv wie "Practici" sein. Allerdings braucht man bei dem "i" in der Tat etwas Fantasie. Das W steht wahrscheinlich für Witwe. Zu 4.: Hier lese ich: "Churf[ürstlich] Sachß[isch] Altenb[urgischer] Rath." Beim Seitenwechsel bin ich mir nciht ganz sicher, worauf Sie sich beziehen. Ich schaue gleich mal in Ihre Datei.
Zum Seitenwechsel nochmal: Es wäre, glaube ich günstiger, wenn Sie den Seitenwechsel so einbauen, dass es eine durchgängige Tabelle ist, wie in der Vorlage. Sollte das nicht gehen, wäre es gut, wenn Sie an der Stelle einen Kommentar im Code einfügen mit einer kurzen Begründung, warum Sie so kodiert haben und nicht anders.
Vielen Dank für Ihre schnelle Antwort.
Zum Seitenwechsel: Meinen Sie also, dass "pb facs="rep_6_16-a_0919.jpg" n="455r"/" nicht geschrieben wird, sondern ich codiere weiterhin unter "pb facs="rep_6_16-a_0918.jpg" n="455v"/", codiere, damit es wie eine Tabelle aussieht?
Seite 1: pb facs="rep_6_16-a_0918.jpg" n="455v"/ Seite 2: pb facs="rep_6_16-a_0919.jpg" n="455r"/
Weitere Fragen aus facs="rep_6_16-a_0918.jpg" n="455v"
Catharina æ[tatis] 60 ... R[......]
Anna Susanna Thomasia
1666. 16. Oct[ober] H[err] Jo[hann] Friedrich Falckner IUD auff Braußwig u. Göstewitz Br...... ...... ...... Churf. Sachs. Rats. Com[......] Pal[[atinus]] ...... der Oberhofgerichts Adv[ocatus] Ord[inarius] des Schöppenst[uhl] ...... Hochverdienten Bürgerm[eister]. u. vorsteher ...... zu S. Nicolai in Leipzig. ved. Geneal[ogia]. Falckneriana.
Fußnote: note type="footnote" resp="mg" Soll nach resp "mg" sein? Oder muss das mein ID (?) sein, wie zum Beispiel "ho"?
OUC? DUC?
Was steht nach "Eloquentius u."? Eloquentius u. ...... der Universität Leipzig
... angelehrter Wert hochverdienter Prof[essor] publ[icus] Academiae Docemus der Philosophisch[en] Fac[ultät/ultatis]. Senior 4? des ......
Zum Seitenwechsel nochmal: Doch, Sie sollten auch die zweite Seite vermerken, mindestens in der Zeile c zwischen den Zellen für Anna Thomasin und Jacob Thomasius. Das kann dann etwa so aussehen: <cell> ... </cell> <pb facs="rep_6_16-a_0918.jpg" n="455v"/> <cell> ... </cell>
Nun die anderen Fragen:
Zum Seitenwechsel
Ich habe so codiert, aber es scheint, dass es doch einen Fehler gibt.
Soll ich <!-- -->
schreiben, wie im folgenden Foto?
Oder soll ich vielleicht <table rendition="#topBraced">
von der 93. Zeile einmal vor dem Seitenwechsel schließen?
1.
J[ungfrau] Maia] H[......] L[......] Jerem[ias] Webers Archidiac[onus] zu S[ankt] Nicol[ai]. u. Prof[essor] publ[icus] ep…... ordin[arius]. zu Leipzig T[ochter]. g
https://d-nb.info/gnd/122351401
Ist das richtig?
Greca Lingua Prof<ex>essor</ex> publ<ex>icus</ex>u<ex>nd</ex> Rectori<ex>us</ex>
--- vor<ex>-</ex>
<lb/>nehm...... des Raths u<ex>nd</ex> Stadtrichter zu Leipzig T<ex>ochter</ex>
Abkürzung "Phil"
Phil<ex>osoph......</ex> u<ex>nd</ex> I<ex>uris</ex> U<ex>triusque</ex> D<ex>octor</ex>
5.
I. H<ex>err</ex> <rs type="person" ref="#thomasius_christian">Christianus Thomasius</rs> Phil<ex>osoph......</ex> u<ex>nd</ex> I<ex>uris</ex> U<ex>triusque</ex> D<ex>octor</ex> <add place="below"> Prof<ex>essor</ex> publ<ex>icus</ex> u<ex>nd</ex> Ordi<ex>n</ex>a<ex>rius</ex></add
<lb/>J<ex>......</ex>F<ex>......</ex> Con<ex>......</ex> Maj<ex>estät</ex> in Preußen geheimter Rath
<lb/>zu Halle.
6.
<lb/>Heylands I<ex>uris</ex>c<ex>onsul</ex>t<ex>us</ex>, hoffisch...... Braunschweig<ex>isch......</ex> geheimter u<ex>nd</ex> Hoff<ex>-</ex>
<lb/>rath. T<ex>ochter</ex> g<ex>eboren</ex>
Phill<ex>......</ex> medic<ex>......</ex> Doctor
8.
1691 12. Aug. J[ung]f[rau] Clara Helena H. Jo. Georg Volckmers SRJ[......] ...... aurati Cays[erlich] maij[estät] Raths u. des
medici wie auch Commit[is] Palat[ini] Cæsar[ei] des Leopoldisch[......]
Academie na[tur] æ Curioso[riu]m Presidis, des hoch...…
Collegij Medici in Nürnberg Senioris primarij u. eme-
riti …... 1693. d. 17. May Tochter g.
XSLT-Transformation Mittlerweile habe ich versucht, XSLT-Transformation zu probieren, aber das klappt irgendwie nicht. Es scheint, dass es Probleme bei Personen-Register gibt.
Personen-Register Dabei habe ich mich plötzlich gefragt, ob ich alle Personen aus dem Stammbaum in die listPersonen eintragen soll. Bisher habe ich jede Einzelnperson hinzugefügt, aber gibt es vielleicht eine einfachere Methode? Oder soll ich doch weiter neue Personen ggf. Orte (Place) usw. in den Register verknüpfen ?
H. L. (...männliche Person)
Ist das vielleicht H<ex>err</ex> L<ex>icentiatus</ex>
?
<unclear>. . . </unclear>
<lb/>g<ex>eboren</ex> 1663. 9 April.
<lb/>1677. 27 Nov<ex>ember</ex> H<ex>err</ex> L<ex>icentiatus</ex>
<lb/><rs type="person" ref="#feller_joachim">Joachim Feller</rs>
<lb/>Poes<ex>eos</ex> P<ex>rofessor</ex> P<ex>ublicus</ex>Colleg<ex>i</ex> Maj<ex>oris</ex>
<lb/>Colleg<ex>iati</ex> der <unclear>. . . </unclear>
<lb/>Nation Senior u<ex>nd</ex>
<lb/>Biblioth<ex>eca</ex> Paul<ex>ina</ex> Biblio<ex>-</ex>
<lb/>thecarius. g<ex>eboren</ex>.
<lb/>† 1691 4. April
<lb/>H<ex>err</ex> D<ex>octor</ex> <rs type="person" ref="#lange_gottfried">Gittfr<ex>ied</ex>
<lb/>Lange</rs> Königl<ex>icher</ex>
<lb/>Pol<ex>oniæ</ex> Hoffrath
<lb/>u<ex>nd</ex> Bürgermeister
<lb/>in <rs type="place" ref="#leipzig">Leipzig</rs>
Johannes, Go[tt]fried oder Jo[hann] Fried[rich]?
Abkürzung "q. a."?
16.
<lb/>Konigl<ex>icher</ex> Churf<ex>ürstlich</ex>
<lb/>S<ex>achsen</ex> u<ex>nd</ex> des Leipzig. E<ex>. . . . . .</ex> Physicus <add place="above">. . . . . .</add>
17.
II. <rs type="person" ref="#rechenberg_mariaelisabeth">Marta Elisabeth</rs>
<lb/>g<ex>eboren</ex> 1665. d<ex>en</ex> 1 Jul<ex>ij</ex> † 1684. 6 Febr<ex>uar</ex>
<lb/>1682. 3 Dec<ex>embeer</ex> H<ex>err</ex> L<ex>icentiatus?</ex> <rs type="person" ref="#">Adam
<lb/>Rechenberg</rs>. Historia . . . . . .
<lb/>Lingu<ex>e</ex> P<ex>rofessor</ex> P<ex>ublicus</ex> des großen Fürs<ex>-</ex>
<lb/>ten Collegi? Collegiatus? . . .
<lb/>auf Theorogiæ ? Prof<ex>essor</ex> ordin<ex>arius</ex>
<lb/>Primarius. etc
Nochmal zum Seitenwechsel: Der Fehler ist meine Schuld. Sie müssten das <pb>
-Element in die Zelle schreiben, die schon auf der neuen Seite steht. <pb>
kann nicht in <row>
oder <table>
stehen, aber in <cell>
. Siehe https://tei-c.org/release/doc/tei-p5-doc/en/html/ref-pb.html.
Nun zum Rest:
Graecae Linguae Prof<ex>essoris</ex> publ<ex>ici</ex>u<ex>nd</ex> Rectoris
(Sie müssten nochmal schauen, ob der Genitiv hier in den Kontext passt zur Sicherheit).--- <w lemma="vornehmen">vor-
<lb/>nehmen</w> des Raths u<ex>nd</ex> Stadtrichters zu Leipzig T<ex>ochter</ex>
I. H<ex>err</ex> <rs type="person" ref="#thomasius_christian">Christianus Thomasius</rs> Phil<ex>osophiae</ex> u<ex>nd</ex> I<ex>uris</ex> U<ex>triusque</ex> D<ex>octor</ex> <lb/>Jhr<ex>er</ex> Kon<ex>iglichen</ex> Maj<ex>estät</ex> in Preußen geheimter Rath <add place="below">Juris Canonici</add> Prof<ex>essor</ex> publ<ex>icus</ex> u<ex>nd</ex> Ordi<ex>n</ex>a<ex>rius</ex> <lb/>zu Halle.
Die Königliche Majestät in Preußen, also König Friedrich I. in Preußen müssten Sie noch im Personenregister aufnehmen (wenn er da nicht schon drin ist) und darauf verlinken.<lb/>Heylands I<ex>uris</ex>c<ex>onsul</ex>t<ex>i</ex>, h<ex>och</ex>furstl<ex>lich</ex> Braunschweig<ex>ischer</ex> geheimter u<ex>nd</ex> <w lemma="Hoffraths">Hoff <lb/>raths</w> T<ex>ochter</ex> g<ex>eboren</ex>
Phil<ex>osophiae</ex> & Medic<ex>inae</ex> Doctor
(&
steht für &).<unclear>
ist hier grundsätzlich richtig. Ich bin mir aber ziemlich sicher, dass dort "der bayerischen Nation" steht. Es gab damals an der Uni Leipzig insgesamt vier Nationen (Meißnische, Sächsische, Polnische und Bayerische), in die alle Universitätsangehörigen (Studenten wie auch Professoren) bei der Immatrikulation ihrer Herkunft entsprechend eingeteilt wurden. Königl<ex>ich</ex> <lb/>Poln<ex>ischer</ex>
auflösen (statt mit Poloniae).<lb/>Konigl<ex>icher</ex> u<ex>nd</ex> Churf<ex>ürstlich</ex> <lb/>S<ex>ächsischer</ex> land u<ex>nd</ex> des Leipzig<ex>ischen</ex> Creyßamts <add place="above">u<ex>nd</ex> Stadt</add> Physicus
II. <rs type="person" ref="#rechenberg_mariaelisabeth">Maria Elisabeth</rs>
<lb/>g<ex>eboren</ex> 1665. d<ex>en</ex> 1 Jul<ex>ij</ex> † 1684. 6 Febr<ex>uar</ex>
<lb/>1682. 3 Dec<ex>ember</ex> H<ex>err</ex> L<ex>icentiatus</ex> <rs type="person" ref="#">Adam
<lb/>Rechenberg</rs>. Historiarum u<ex>nd</ex> antiq<ex>uarum</ex>
<lb/>Lingu<ex>arum</ex> P<ex>rofessor</ex> P<ex>ublicus</ex> des großen <w lemma="Fürsten">Für
<lb/>ten</w> Collegii Collegiatus <w lemma="hernach">her
<lb/>nach Theorogiæ Prof<ex>essor</ex> ordin<ex>arius</ex>
<lb/>Primarius. etc<ex>etera</ex>
- Die Verwendung von
<unclear>
ist hier grundsätzlich richtig. Ich bin mir aber ziemlich sicher, dass dort "der bayerischen Nation" steht. Es gab damals an der Uni Leipzig insgesamt vier Nationen (Meißnische, Sächsische, Polnische und Bayerische), in die alle Universitätsangehörigen (Studenten wie auch Professoren) bei der Immatrikulation ihrer Herkunft entsprechend eingeteilt wurden.
Danke schön für die Ergänzung zur "unclear".
Müssen Poeseos, Professor usw. hier auch Genitiv sein? Ich schäme mich sehr, dass ich nur wenig Kenntnisse für Latein habe. Vielen Dank für Ihe Hilfe!
<lb/>Poes<ex>eos</ex> P<ex>rofessor</ex> P<ex>ublicus</ex> Colleg<ex>i</ex> Maj<ex>oris</ex>
<rs type="person" ref="#feller_johanna">Johanna
<lb/>Thomasia</rs>
<lb/>g<ex>eboren</ex> 1663. 9 April.
<lb/>1677. 27 Nov<ex>ember</ex> H<ex>errn</ex> L<ex>icentiati</ex>
<lb/><rs type="person" ref="#feller_joachim">Joachim Feller</rs>
<lb/>Poes<ex>eos</ex> P<ex>rofessor</ex> P<ex>ublicus</ex> Colleg<ex>i</ex> Maj<ex>oris</ex>
<lb/>Colleg<ex>iati</ex> der bayerischen
<lb/>Nation Senior u<ex>nd</ex>
<lb/>Biblioth<ex>eca</ex> Paul<ex>ina</ex> Biblio<ex>-</ex>
<lb/>thecarius. g<ex>eboren</ex>.
<lb/>† 1691 4. April
- Da bräuchte ich etwas mehr Kontext. Können Sie noch abbilden, was davor steht, oder genauer schreiben, wo sich die Abkürzung finden lässt?
facs="rep_6_16-a_0919.jpg" n="455r" also 2. Folie der Familie Thomasius
<rs type="person" ref="#feller_johannfriedrich">Jo<ex>hann</ex> Fried<ex>rich</ex></rs>
<lb/>g<ex>eboren</ex> 1681.
<lb/>d<ex>en</ex> 2 Sept<ex>ember</ex>
<lb/>† d<ex>en</ex> 15 Sept<ex>ember</ex>
<lb/>q. a.
Ist das Todesmonat Dec[ember]?
<rs type="person" ref="#">Dorothea
<lb/>Sophia</rs>
<lb/>g<ex>eboren</ex> 1 Mart<ex>ii</ex> 1671.
<lb/>† 1694. 1. Sept<ex>ember</ex>
<lb/>1688. 24. Sept<ex>ember</ex>
<lb/>H<ex>errn</ex> M<ex>agistrum</ex> <rs type="person" ref="#wagner_christian">Christian
<lb/>Wagner</rs> S<ex>. . .</ex> S<ex>. . .</ex> Th<ex>eologum</ex>
<lb/>Bacc<ex>alaureum</ex> u<ex>nd</ex> Pastor<ex>em</ex>
<lb/>zu <rs type="place" ref="#leipzig_johanniskirche">S<ex>ankt</ex> Joh<ex>annis</ex></rs> in <rs type="place" ref="#leipzig">leipzig</rs>
<lb/>g<ex>eboren</ex>
<lb/>† 1693 28. Julij
Wie soll ich das kodieren?
Bisher habe ich so wie im Foto geschrieben:
<cell>
<!-- 90° gedreht-->
<hi rendition="#v">Rosina Elisabeth g<ex>eboren</ex> 1672 d<ex>en</ex> 1 Nov<ex>ember</ex> † 9 Nov<ex>ember</ex> 1672.</hi>
</cell>
21.
H<ex>err</ex> <rs type="person" ref="#thomasius_michael">Michael <w lemma="Thomasius">Thoma
<lb/>sius</w></rs> I<ex>uris</ex>U<ex>triusque</ex>D<ex>octor</ex> u<ex>nd</ex> Consulent
<lb/>in <rs type="place" ref="#leipzig">Leipzig</rs>
<lb/>g<ex>eboren</ex> 1674. 29 Jan<ex>uar</ex>
<lb/>† 1789. 28 Febr<ex>uar</ex>
<lb/>1691 Fr<ex>au</ex> Elisabeth
<lb/>
<lb/>H<ex>err</ex> . . . . . . Megers
<lb/>E<ex>. . .</ex> E<ex>. . .</ex> Raths Eu. . . . ltes
<lb/>get. . . . . .
Erstens lese ich die Schriften sehr schlecht und zweitens bin ich mir nicht sicher, wie die wahrscheinlich nachträglich geschriebene Notizen kodiert werden sollen.
22.
<rs type="person" ref="#gauditz_sophiaelisabeth">Sophia Elisab<ex>eth</ex></rs> g<ex>eboren</ex> 1706. 17. Jan<ex>nuar</ex> 1729 H<ex>err</ex> <rs type="person" ref="#gauditz_gottlieb">G<ex>ott</ex>lieb Gaudlitz</rs> Ki<ex>n</ex>d<ex>er</ex>
<lb/><hi rendition="#et3"><unclear reason="illegible">..</unclear>S<ex>öhne</ex><unclear reason="illegible">......</unclear> T<ex>öchter</ex><unclear reason="illegible">...</unclear></hi>
23.
<rs type="person" ref="#weidling_sophiamagdalena">Sophia
<lb/>Magdal<ex>ena</ex></rs>
<lb/>g<ex>eboren</ex>
<lb/>Sept<ex>ember</ex> † 1695
<lb/>14 Febr<ex>uar</ex>
<lb/>1692. 6. Juni
<lb/>H<ex>err</ex> <rs type="person" ref="#weidling_christian">Christian Weidling</rs>
<lb/>Phil<ex>osophiae</ex> u<ex>nd</ex> I<ex>uris</ex> U<ex>triusque</ex> D<ex>octor</ex>
<lb/>u<ex>nd</ex> . . . . . . <w lemma="Consulenten">Con
<lb/>sulenten</w>.
<lb/>† <hi rendition="#s">Sept<ex>ember</ex> 14.</hi>
<lb/><hi rendition="#s"><unclear reason="illegible">...</unclear> 14
<lb/>Febr<ex>uar</ex></hi>
24.
<cell>
<unclear reason="invisible">...</unclear> g<ex>eboren</ex> . . . . . †
<lb/> † 16. . . . . .
</cell>
<cell>
und 1617. 18 Nov<ex>ember</ex> I<ex>uris</ex>U<ex>triusque</ex>D<ex>octor</ex> zu Basel † zu Leipzig. 1631. d<ex>en</ex> 14 Nov<ex>ember</ex>
</cell>
- Die Verwendung von
<unclear>
ist hier grundsätzlich richtig. Ich bin mir aber ziemlich sicher, dass dort "der bayerischen Nation" steht. Es gab damals an der Uni Leipzig insgesamt vier Nationen (Meißnische, Sächsische, Polnische und Bayerische), in die alle Universitätsangehörigen (Studenten wie auch Professoren) bei der Immatrikulation ihrer Herkunft entsprechend eingeteilt wurden.Danke schön für die Ergänzung zur "unclear".
Müssen Poeseos, Professor usw. hier auch Genitiv sein? Ich schäme mich sehr, dass ich nur wenig Kenntnisse für Latein habe. Vielen Dank für Ihe Hilfe!
<lb/>Poes<ex>eos</ex> P<ex>rofessor</ex> P<ex>ublicus</ex> Colleg<ex>i</ex> Maj<ex>oris</ex>
<rs type="person" ref="#feller_johanna">Johanna <lb/>Thomasia</rs> <lb/>g<ex>eboren</ex> 1663. 9 April. <lb/>1677. 27 Nov<ex>ember</ex> H<ex>errn</ex> L<ex>icentiati</ex> <lb/><rs type="person" ref="#feller_joachim">Joachim Feller</rs> <lb/>Poes<ex>eos</ex> P<ex>rofessor</ex> P<ex>ublicus</ex> Colleg<ex>i</ex> Maj<ex>oris</ex> <lb/>Colleg<ex>iati</ex> der bayerischen <lb/>Nation Senior u<ex>nd</ex> <lb/>Biblioth<ex>eca</ex> Paul<ex>ina</ex> Biblio<ex>-</ex> <lb/>thecarius. g<ex>eboren</ex>. <lb/>† 1691 4. April
Hier würde ich mit Nominativ auflösen, da Vogel auch Nominativ zu meinen scheint, wenn Sie sich "Bibliothecarius" anschauen. Es geht ja hier auch nicht um den Vater (der mit "Tochter des ..." eingeleitet wird), sondern um den Ehemann. Sie müssten dann nur konsequent sein. Also so:
<rs type="person" ref="#feller_johanna">Johanna
<lb/>Thomasia</rs>
<lb/>g<ex>eboren</ex> 1663. 9 April.
<lb/>1677. 27 Nov<ex>ember</ex> H<ex>err</ex> L<ex>icentiatus</ex>
<lb/><rs type="person" ref="#feller_joachim">Joachim Feller</rs>
<lb/>Poes<ex>eos</ex> P<ex>rofessor</ex> P<ex>ublicus</ex> Colleg<ex>ii</ex> Maj<ex>oris</ex>
<lb/>Colleg<ex>iatus</ex> der bayerischen
<lb/>Nation Senior u<ex>nd</ex>
<lb/>Biblioth<ex>ecae</ex> Paul<ex>inae</ex> Biblio<ex>-</ex>
<lb/>thecarius. g<ex>eboren</ex>.
<lb/>† 1691 4. April
"Poeseos" ist im übrigen schon Genitiv (Professor der Poesie) und Bibliotheca Paulina, sollten Sie auch in Genitiv setzen (schon von mir gemacht), weil Feller Bibliothekar der Bibliothek im Paulinum war.
Nochmal zu 15.: Ich denke, da steht "ej. a.", nicht "q. a" (Sie sehen auch den kleinen Punkt über dem j bzw. langen i). Das dürfte für "ejusdem anni", "desselben Jahres" (also 1681) stehen.
<rs type="person" ref="#">Dorothea
<lb/>Sophia</rs>
<lb/>g<ex>eboren</ex> 1 Mart<ex>ii</ex> 1671.
<lb/>† 1694. 1. Sept<ex>ember</ex>
<lb/>1688. 24. Sept<ex>ember</ex>
<lb/>H<ex>err</ex> M<ex>agister</ex> <rs type="person" ref="#wagner_christian">Christian
<lb/>Wagner</rs> S<ex>acro</ex>S<ex>anctae</ex> Th<ex>eologiae</ex>
<lb/>Bacc<ex>alaureus</ex> u<ex>nd</ex> Pastor<lb/>zu <rs type="place" ref="#leipzig_johanniskirche">S<ex>ankt</ex> Joh<ex>annis</ex></rs> in <rs type="place" ref="#leipzig">leipzig</rs>
<lb/>g<ex>eboren</ex>
<lb/>† 1693 28. Julij
Wie bei Feller oben, würde ich hier wieder Nominativ nehmen. Die Theologie muss nur Genitiv sein.
<note type="annotation" resp="ho">Schreibrichtung des vorstehenden Textes in der Vorlage um 90° gedreht.</note>
H<ex>err</ex> <rs type="person" ref="#thomasius_michael">Michael <w lemma="Thomasius">Thoma
<lb/>sius</w></rs> I<ex>uris</ex>U<ex>triusque</ex>D<ex>octor</ex> u<ex>nd</ex> Consulent
<lb/>in <rs type="place" ref="#leipzig">Leipzig</rs>
<lb/>g<ex>eboren</ex> 1674. 29 Jan<ex>uar</ex>
<lb/>† 1739. 28 Febr<ex>uar</ex>
<lb/>1691 Fr<ex>au</ex> Elisabeth
<lb/><add place="inline">George</add> Haupts <add place="inline">bürgermeistern Händler u<ex>nd</ex> Raths Cämmerer.</add> <add place="below">zu Grimma T<ex>ochter</ex></add>
<lb/>H<ex>errn</ex> <add place="below">Heinrich</add> <add place="inline">Wilhelm</add> <unclear reason="eccentric_ductus">Meyers</unclear>
<lb/>E<ex>hrenwerten</ex> E<ex>dlen</ex> Raths buchhalters
<lb/>Wittwe.
Nach Vogel soll Elisabeth Thomasius, geb. Haupt, also schon einmal verheiratet gewesen sein. Das konnte ich allerdings nicht durch andere Quellen verifizieren. Möglicherweise hat Vogel hier versehentlich das Jahr für die erste Hochzeit (1691) mit dem für die zweite (1701) verwechselt. Aber das ist ohne weiteren Quellenbeleg bloß eine Vermutung meinerseits.
<rs type="person" ref="#gauditz_sophiaelisabeth">Sophia Elisab<ex>eth</ex></rs> g<ex>eboren</ex> 1706. 17. Jan<ex>nuar</ex> 1729 H<ex>err</ex> <rs type="person" ref="#gauditz_gottlieb">G<ex>ott</ex>lieb Gaudlitz</rs> Lic<ex>entiatus</ex>
<lb/><hi rendition="#et3"><unclear reason="illegible">und</unclear> Diac<ex>onus</ex><unclear reason="illegible">zu</unclear> S<ex>ankt</ex> Thom<ex>as</ex>
Die unklaren Wörter sind so klein, dass man sie kaum lesen kann. Hier müsste man eigentlich nochmal ans Original ran oder bräuchte ein besseres Digitalisat.
Ich entschuldige mich, dass ich erst jetzt hier Fragen stellen muss.
Sind meine Entziefferungen richtig? "......" sind die Schriften, die für mich unlesbar sind.
H[err] Johann Tomas[ius] Forst bedienter zu Lobung in From......
row: Michael Thomasius Troschenreuth v[on]. Wiedersberg, anfangs Hochadl Wallen...... Schößer hernach Rechtszuhaben deren Adelichen Güten
Ich habe noch viele Fragen, aber da ich heute nicht mehr daran arbeiten kann, stelle ich sie später. Es tut mir leid für die Unannehmlichkeiten.