Closed RyanBernX closed 8 years ago
另外,这几天翻译F1总感觉F1说得很罗嗦,有些长句子不必要说得太细,翻译的时候可以适当删减信息吗?
1.VA的翻译是小舟、大船、飞艇,我自己的翻译是小型船、大型船、飞船,讨论一下究竟该用哪种比较好吧? 2.BOSS死亡时是慢慢消失的,死亡的那一瞬间播放音效1,开始消失时播放音效2,这样 我觉得只要信达雅的话删减信息没啥问题
小型船/大型船/飞空艇?
都是三个字会显得工整些
You may use <del>text</del> instead of [s]text[/s]
<del>text</del>
[s]text[/s]
另外,这几天翻译F1总感觉F1说得很罗嗦,有些长句子不必要说得太细,翻译的时候可以适当删减信息吗?