Open KiwiMonster364 opened 2 years ago
You have different modes for resizing, that is why they are there. Fit, fill, stretch
/needinfo
This issue has been automatically marked as stale because it has been marked as requiring author feedback but has not had any activity for 5 days. It will be closed if no further activity occurs within 5 days of this comment.
Still the current translation sounds weird although I also understand your point
What would be a better way then? Simple as shifting the "in" to be a dash?
Mode - Width x Height unit
/needinfo
What would be a better way then? Simple as shifting the "in" to be a dash?
Mode - Width x Height unit
/needinfo
Yes just like that, if possible the mode should be a infinitive instead of a participle like it is now
I think the words "Fits inside" would be even better. This setting creates a "maximum" frame that the image has to fit inside of, whatever the width/height ratio of that image is. In Dutch, the full sentences do make sense.
@jay-o-way I would suggest that being a different scope. I think the pattern solves the problem
Microsoft PowerToys version
0.56.1
Utility with translation issue
Image Resizer
🌐 Language affected
German
❌ Actual phrase(s)
"Passt in [resolution] pixel"
✔️ Expected phrase(s)
Only the resolution.
Format: "[width] x [height] [unit]" e. g.: 1920 x 1080 Pixel (no the capital letter at the beginning of the word "Pixel" is not a spelling mistake)
CRUTKAS possible solution: Mode - Width x Height unit
ℹ Why is the current translation wrong
Sounds wrong in my ears. It sounds better when you simply put the new resolution of the new picture there