mingrammer / system-design-primer

Learn how to design large-scale systems. Prep for the system design interview. Includes Anki flashcards.
Other
45 stars 23 forks source link

Consistency pattern 번역 #4 #36

Closed malkoG closed 6 years ago

malkoG commented 6 years ago

works well잘 적용되고 있습니다 로 좀 건너뛰어서 번역했는데, 이 부분에 대해서 제 개인적인 생각을 밝히겠습니다.

약한 일관성, 강한 일관성, 궁극적 일관성 각각이 상징적으로 의미하는게 다양한 방법으로 일관성을 지원하는 어떤 패턴이라는 느낌이 들었습니다. 패턴을 works well 을 그대로 번역해서 작동한다라고 번역하기에는 일관성이 ... 잘 작동한다 가 되어버리는데 주어와 동사를 따로 떼놓고 보았을때 너무 어색하다는 느낌이 들었습니다. 패턴이라고 생각하고 접근한다면, ~~ 라는 패턴이 ~~ 에서 사용되고 있다. 혹은 ~~ 라는 패턴이 ~~ 에서 적용된다. 로 번역할 수 있는 여지가 있고, 이게 더 매끄럽다는 생각이 들었습니다. 물론, 좀 더 매끄러운 전달이 될 것 같아서 현재진행형으로 도약해서 번역했지만요.

malkoG commented 6 years ago

works well 은 그냥 이대로 번역하면 되겠죠? 의미전달때문에 임의대로 번역한 것이긴 한데, 다른 괜찮은 제안 있는지 궁금하네요.

mingrammer commented 6 years ago

흠, 저도 재열님의 첫 의견대로 ~ 잘 작동한다의 의미가 크다고 생각합니다. ~~ 일관성이 어떤 특정 타입들의 시스템에서 잘 맞는다라는 뉘앙스가 강해보입니다. 그래서 한 번 더 의역을 해서 ~~ 일관성은 ~~ 시스템에(서) 잘 동작한다/맞는다/어울린다(?)로 번역하면 어떨까요?

malkoG commented 6 years ago

개인적인 일로 수정이 늦었습니다. 확인해주세요! @mingrammer