Closed tiepvupsu closed 4 years ago
Bìa chắc ghi thêm tên nhóm dịch chứ nhỉ?
Để em thử xem có làm lại cái bìa đc không
@ngcthuong File acknowledgement cậu làm sẽ được thêm vào cuối cùng (hoặc ngay sau bìa), file đó cũng có thông tin nhóm dịch rồi.
@rootonchair Không cần tốn quá nhiều công em ạ. Có một cái bìa nền trắng cũng được rồi.
@quangnhat185 khi nào xong bìa và acknowledgement anh em mình thêm vào bản pdf cho đầy đủ nhé.
Ý mình là cần có cái tên nhóm dịch ở trang trước. Còn trang sau tớ sẽ bố trí sao có đủ hết các mẹt anh em. Nên chọn màu nó hấp dẫn tí. Kiếm mấy cái tông màu của mấy con điện thoại ấy
Ồ, em cũng tham gia draft ké cái bìa.
@rootonchair chủ động nói chuyện với @duythanhvn trên slack về vụ này nhé.
Ủa, tên nhóm dịch mình để tên gì vậy các anh?
Ủa, tên nhóm dịch mình để tên gì vậy các anh?
Tiệp Vũ cùng những người bạn 😄
Nhóm "Người máy" nha ... viết tắt của "hội những người dịch sách học máy"
Tiệp Vũ cùng những người bạn 😄
Công sức của cả nhóm, mình không thích ai nổi trội hơn :)
Ủa, tên nhóm dịch mình để tên gì vậy các anh?
"Nhóm dịch AIviVN" ok không?
Mình có comment về cái này một chút là, tuy host trên AIviVN nhưng trên trang chủ thì lại hoàn toàn không có thông tin. Team AIviVN, trừ cậu ra thì cũng ko có ai joint cả. Như vậy lại bị nhầm về contribution.
Nên mình nghĩ có thể thêm thông tin lên trang chủ, hoặc đặt thêm tên khác, với chú thích ở dưới về AIviVN
Okay, tùy mọi người chọn tên. Mình không có đề xuất nào ngoài việc không đề cập tên riêng một người nào.
Em nghĩ bỏ vào "dịch bởi Cộng đồng Github" cũng được
Em quên mất. Còn câu dưới tên cuốn sách em với anh @duythanhvn dịch là:
"Technical Strategy for AI Engineers, In the Era of Deep Learning" |
"Chiến lược kỹ thuật cho các kỹ sư AI trong kỷ nguyên Học Sâu" |
@rootonchair anh thấy ok.
Minor, có quy chuẩn gì về việc viết hoa chữ cái đầu không nhir?
Như @ngcthuong nói trong slack, mình có thể bỏ dấu phẩy sau "AI".
@tiepvupsu em đã check lại, "Deep Learning" là danh từ riêng nên phải viết hoa các chữ cái đầu
Ý anh là trong bản tiếng Anh các chữ khác như "Engineers", "Era", "In", "Technical" cũng viết hoa, tại sao tiếng Việt là không.
Để thử hai bản Viết Hoa Từng Chữ Cái Đầu, và bản viết hoa Từ Khóa xem thử là biết ngay.
Thấy cái nào đẹp hơn thì viết cũng được, cái này không quan trọng lắm.
Đó là do chúng là danh từ riêng bên tiếng Anh đó anh. Tuy nhiên nếu mình viết hoa như họ thì lại không phù hợp, nên em đề xuất dòng này để ALL_CAP để đỡ tốn thời gian xử lý.
@rootonchair em có làm được cái bìa không và trang lót không? Có thể làm tương tự như hai trang đầu của bản tiếng Anh hoặc đơn giản trên nền trắng cũng được.
Anh thấy có đoạn text, em có thể đề xuất cách dịch ở đây luôn trước khi làm.