Closed Pjotr123 closed 8 years ago
Bedankt.
I can't see why "Wind Chill:" wouldn't translate -- the surrounding code looks identical.
Maybe try removing the #, fuzzy
?
Yes I saw the same problem in French, and I was able to fix it by removing the #, fuzzy
and compile po files again (cinnamon-json-makepot -i
, then restart cinnamon).
The fuzzy line appears in almost every language for this specific string (try grep -C 1 'Wind Chill:' po/*
)
I was going to remove all of them and make a PR but then I wasn't sure because fuzzy
usually means that it still needs a review (for example if it has been automatically translated). Moreover, I noticed that it is most of time translated by a single word meaning just 'wind' which make them really 'fuzzy'.
So do you think each translator should take care of it?
@ssimono
The fuzzy line appears in almost every language for this specific string... I was going to remove all of them and make a PR
Please do. I don't quite understand how "fuzzy" works, but it sounds like it would be broken in most languages.
Two small improvements. By the way: "Wind Chill" doesn't become translated into Dutch, even though a Dutch translation has been available for a long time... Is this a bug?