moravianlibrary / Knihovny.cz

Centrální portál knihoven / Central library portal
GNU General Public License v2.0
6 stars 0 forks source link

Dostupnost e-verze on-line / na miste v knihovne #61

Open jiripavlik88 opened 2 years ago

jiripavlik88 commented 2 years ago

U "Alpy : nejkrásnější horské průsmyky : autem, na motorce, pěšky" - https://www.knihovny.cz/Record/cbvk.CbvkUsCat*0224261 CPK ukazuje dostupnou e-verzi, nicmene jde o dokument dostupny pro cteni na miste v knihovnach, nikoli dostupny on-line. U e-verze bylo by vhodne rozlisovat dostupnost on-line a na miste v knihovnach.

PetraZabickova commented 2 years ago

Ten dokument je Autorsky chraneny. Tuto informaci víme a označujeme jej jako autorsky chráněný, jak ve fasetě, tak v záložce E-verze. Kde je problém?

faseta-chranene e-dostupnost

jiripavlik88 commented 2 years ago

Problém je ve srozumitelnosti. Že je e-kniha autorsky chráněná neznamená, že nemůže být dostupná on-line.

PetraZabickova commented 2 years ago

Aha, to co chceš říct, je že stav "Autorsky chráněná" je málo srozumitelné nebo nepřesné? Mohl bys prosím navrhnout lepší variantu? Díky.

jiripavlik88 commented 2 years ago

Navrhuju srozumitelnost zlepšit stejně jako u #49 , uvádět dostupnost on-line (nebo na místě).

PetraZabickova commented 2 years ago

"Na místě v knihovně" bohužel není dostatečně srozumitelné, protože není jasné v které knihovně. Myslíme si, že je lepší: "Dostupné ve studovně distributora" Ale i tak je to dost ošklivé?

Nenapadá někoho něco dalšího?

jiripavlik88 commented 2 years ago

Což "Dostupné ve studovně" ?

JanaKurfurstova commented 2 years ago

Ale ve které studovně? To si taky mohou vyložit lidi všelijak.

Sloupec "Distributor" můžeme přejmenovat na "Vlastník dokumentu", tj. výsledný popisek by bylo "Dostupné ve studovně vlastníka dokumentu". To už snad nenechává prostor na nějaký mylný výklad.

xmorave2 commented 1 week ago

"Distributor" byl mezitím přejmenován na "Zdroj odkazu"