Open steveway opened 3 years ago
Alright, translations are now better integrated. They can be selected in the settings, for now only English and German are available. I will do some tests to see if everything works with that and push and merge this up to this main repo. After that is merged anyone can create more translations. @morevnaproject Maybe a Russian translation?
@steveway Hello Steve. Please, send me a tutorial on how to do translations and which files will need to be modified. I actually was the person who did the french phonetic breakdown in Papagayo-NG, and will thus like to help translate the software to french (fr) as the french is a language I master, and one of the 2 official languages in my country.
That is great, having a french translation should help the reach of Papagayo-NG quite a lot. I will prepare some instructions about creating translations.
Alright, here are the instructions to translate Papagayo-NG in written form first.
pyside2-lupdate /path/to/papagayo-ng.pro
{}
, please include them as fits too because the program will add more text there during runtime.It's best to update to my newest Git Commit 08c4d03c5f2afd51a9fa3d6fa22a9d867f914404 because I improved some things regarding the translations.
Note that QT is not included in the installation of PySide; you'll need to install that separately in order to have access to QT Linguist. On Mac, after installing (ex. via brew install qt
) there is an alias of the tool available at /usr/local/bin/Linguist
.
@steveway How do I update to your linked git commit? Is it already merged into any branches in this repo or your fork?
I'm currently working on a Spanish translation.
@steveway I think these backslash file paths are causing errors for me (not Windows). If I replace them w forward slashes, can you check that the .pro
file is still able to be parsed correctly by pyside2-lupdate
?
Here are some results after apparently finishing translations for all available text:
However, the About window is still showing in English
... even though I thought this was already finished in linguist:
Is the About window purposefully excluded from translations?
The About Dialog loads an html file, about_markdown.html . There is no code added yet to translate this.
Currently Papagayo-NG is English only. There is not a lot of text so it shouldn't be a big problem. But having some translations will possibly lower the entry step for some people. I've done some testing and this seems to be not too complicated. I've created a .pro project file which can be used with the pyside2-lupdate utility to create some .ts translation files. These can then be opened with QTLinguist to create some .qm files with the translations. I've tested some quick German translation of a few things using this: As you can see in the image it seems to work pretty well. I'll add some options to change the language from the GUI and some cleanup/organizing. And then that part should be good to go. Currently my tests can be found in this branch: https://github.com/steveway/papagayo-ng/tree/translations