mova-institute / zoloto

розмічений руками морфо’, синт’, кореф’ корпус української мови
https://mova.institute/золотий_стандарт
26 stars 2 forks source link

роками adv #30

Open msklvsk opened 7 years ago

msklvsk commented 7 years ago

Чи справді роками має прилівникову інтерпу? (в СУМі нема) Тепер що, всі одиниці часу в орудному додавати як adv? Щось тут не те…

image

olyalytvyn commented 7 years ago

у СУМі наче є варіант значення з прислівником

default

msklvsk commented 7 years ago

Тобто пододавати всім орудним одиницям часу прислівник? Є якийсь критерій що це саме прислівник? І чому іноді воно „у знач.“, а іноді повноцінний прислівник?

olyalytvyn commented 7 years ago

я пошукаю, як конкретно автори СУМу розшифровують "у знач.", але, як на мене, то в нас для "у знач." є такі варіанти.

1) Це міг би бути якийсь додатковий прапорець, який можна застосувати для таких контекстів, як тут (типу роками - це іменник+прислівник). Є ж щось таке для субстантивованих прикметників типу "наречений". Теоретично тут те саме мовне явище, тільки перехід не прикметника в іменник, а іменника в прислівник - адвербіалізація.

2) Або ж позначати всюди тільки іменником в орудному відмінку, а відображати прислівниковість "у знач." тільки на синтаксичному рівні (iobj vs obl).

Біда з iobj'ами починається тоді, коли ми враховуємо заборону мати iobj у реченнях без obj і "загрібаємо" роками, днями місяцями в obl. Наприклад, у реченні: Я мушу вправно оперувати днями, місяцями і роками життя історичних постатей.

У реченні ж, як-от: Мені треба вправно оперувати днями, місяцями і роками життя історичних постатей. проблему можна вирішити, якщо зробити мені obj'ем, хоча в нас, здається, й були дискусії з цього приводу, чи не робити його nsubj. У такому випадку знову вилазить проблема нагромадження різношерстної морфологічної/семантичної інформації в obl'ах.

ValeriePereviazko commented 7 years ago

До цього у мене ще сумніви щодо "в одинадцяте". Як його позначати? Бо питання можна поставити "вкотре?" або навіть "як?", тож логічно, що тут воно прислівник, але в СУМі нічого з цього приводу не знайшла. Таке саме питання до сполучення "в один момент". d438dd35c4 de01e10061

msklvsk commented 7 years ago

@ValeriePereviazko, створи на це окреме питання — тоді відповім 🙃

ValeriePereviazko commented 7 years ago

@msklvsk, є)

natalka-m commented 7 years ago

місцями (де-не-де) дощ - прислівник. Помінятися місцями - іменник.

natko5 commented 7 years ago

днями — прислівники чи іменник? #8 -- те саме, треба поєднати ці питання, і там же відповідь, також сконденсована в коментарі над цим. Дивіться, яка цікава неоднозначність -- любуватися весною, тобто можна сказати любуватися весною весною і граматично це має сенс, тому їх необхідно розвести по різних кутках.

msklvsk commented 7 years ago

А милуватися доро́гою доро́гою? Я то відчуваю різницю вживання, я не знаю чи це робить його прислівником. І я думав у мовників є якийсь на те тест в аптечці.

natko5 commented 7 years ago

Так, в другому одне іменник, друге прислівник. Ясна річ, невідомо котре котре :). У СУМі такого прислівника нема, але там багато чого нема. Шляхом напр. є тільки як прийменник http://sum.in.ua/s/shljakhom, але все одно це хороша вказівка того, що такі слова охоче граматикалізуються. Інша справа мабуть в тому, що подібні повторення в живій природі поганим тоном вважаються (стилістика, тавтологія), тому нема навіть як перевірити, як воно функціонує. Хіба що в грі слів десь би трапилося.