mozilla / webmaker-launch

Coordination Space for Webmaker Launch Teams
16 stars 8 forks source link

Bangladesh GTM - Localize Poster #80

Closed secretrobotron closed 9 years ago

secretrobotron commented 9 years ago

@bellayet @tapuafrad @LauraReynal

We've got a couple more assets that we're hoping to get localized this week so we can print them. Do you think you can help?

We're making a poster, and there are a couple parts of it that need to be translated into sensible Bangla: https://github.com/mozilla/webmaker-launch/issues/53#issuecomment-117377754

cc @kevzawacki @edrushka

bellayet commented 9 years ago

@tapuafrad is no longer active. I am adding @maktrix here.

KevZawacki commented 9 years ago

Hi @maktrix , hoping you can assist with one more translation. We'd like to translate "text size," in the context of this post (first screen): https://goo.gl/Z1R2Il Thanks!

cc @lovegushwa

lovegushwa commented 9 years ago

@secretrobotron @LauraReynal @kevzawacki @edrushka Any word on the Bangladesh translation? I need it by end of day Friday because we are going to press. Thank you!!

lauradereynal commented 9 years ago

I think @maktrix or @jaggedzak or @bellayet or maybe @asif21 or @srdesh @Amena-Islam could help ? Let us know - thanks !

Ps : @lovegushwa Friday is a holiday in Bangladesh, so we might not see anything until Sunday

lauradereynal commented 9 years ago

ok update from @bellayet : We already working on that. Reviewing the translated strings.

bellayet commented 9 years ago

"Sunset with Friends" "বন্ধুদের সাথে সূর্যাস্ত"

"Discover. Create. Share." "আবিষ্কার। সৃষ্টি। শেয়ার।"

"Webmaker lets you build original creations on your mobile device in minutes and share them with your friends. Download Webmaker for Android — it's free and open source." "ওয়েবমেকার এক মিনিটেই আপনার মোবাইল ডিভাইসে মৌলিক সৃষ্টিকর্ম তৈরি এবং বন্ধুদের সাথে তা শেয়ারের ব্যবস্থা করে। অ্যান্ড্রয়েডের জন্য ওয়েবমেকার ডাউলনোড করুন — যা উন্মুক্ত এবং ওপেন সোর্স।"

"text size" "লেখার আকার"

@maktrix @jaggedzak @asif21 @srdesh @Amena-Islam if you have any suggestions regarding the translations please let us know.

lovegushwa commented 9 years ago

Thank you so much for the translation and help @bellayet !! Please review the poster and postcards for accuracy. Files will release to the printer tomorrow morning the 7th (Bangladesh time.)

POSTER webmaker-poster4

POSTCARD FRONT webmaker-postcard-5x7in-proof7

POSTCARD BACK webmaker-postcard-5x7in-proof8

CC @LauraReynal @secretrobotron @KevZawacki

bellayet commented 9 years ago

Please don't print the poster. Your fonts are not working. Texts are completely broken down. Please take help from the designer who worked on the poster for Firefox OS launching. Make sure the texts working properly before printing.

lovegushwa commented 9 years ago

Thank you !!! @bellayet @secretrobotron @KevZawacki can you help me sort this out?

secretrobotron commented 9 years ago

Just sent an email to some people to find out how to do this. Will report back when I've got an answer.

lovegushwa commented 9 years ago

@bellayet Here is a screenshot of what I see when looking at your translated text in my browser window. Is this text displaying correctly?

screen shot 2015-07-06 at 5 15 45 pm
lovegushwa commented 9 years ago

@bellayet Please also confirm if this interface text is displaying correctly.

screen shot 2015-07-06 at 5 43 11 pm
peiying2 commented 9 years ago

A general comment, if we have these posters in other languages, let's also get them reviewed before releasing them. Sometimes accents could be wrong or missing.

maktrix commented 9 years ago

Bengali is written in "Complex Script"; Unicode has our complex script included, we use Unicode to write Bengali in places on the Internet and Web; as Belayet wrote his mail to translate strings through Unicode Bengali.

Unfortunately, most of the popular desktop publishing applications (DTP Apps) does not support UNICODE Bengali. So, copying text from what we wrote, will display this kind of "nonsense rendering".

One have to use Bengali ASCII fonts for illustrations purpose with DTP Apps, AFTER converting the Unicode text into legacy ASCII format.

I regret to disagree the way things are getting done within short period of time and putting us at the brink of deadline to act and comment on important issues. It's not only the text rendering; we might end up with poor presentation of Bengali translation in posters, as we are not getting enough time to assess and foresee how would these publication might finally appear, how a non-Mozillian citizen of my country would react to possible funny lines in his Language.

Just for record, I am not satisfied with the translations specific to the poster and any printable for Webmaker for android launch in Bangladesh. It's not that easy to localize or translate, promotional punch lines / catchphrases into a language with such diverse culture in Bangladesh. FYI, I am Mozilla bn-BD (Bengali Bangladesh) locale (localization) lead. We did excellent work during Firefox OS launch in Bangladesh; everyone liked those lines in outdoor billboards, posters, pamphlets, web banners and so on. Those translation became universal. just my 2c.

lovegushwa commented 9 years ago

@maktrix Thank you. I completely agree that translation and localization should not be rushed. The current situation is not ideal.

Below is the exact text we need translated and then shared in a format that does not corrupt. Can you help us get a working translation that we can forward on to a designer that understands Bangla? (perhaps a .rtf file?)

POSTER & POSTCARD

APP SCREEN

CC @bellayet @secretrobotron @HPaulJohnson

lovegushwa commented 9 years ago

@bellayet Can you place your translation in this google doc? We are having issues with UNICODE script not displaying correctly and pasting the script into a Google doc should be a good workaround.

https://docs.google.com/document/d/1mPIRPj1thXT16fHUhkM3IpmMUmkM7s5PAt1uI_OH9GI/edit?usp=sharing

CC @maktrix @secretrobotron @HPaulJohnson

tlow87 commented 9 years ago

@bellayet Once you place the Bengali strings into the spreadsheet, I'll move them into InDesign.

I'd love to be able to do a screenshare/Google Hangout so we can quickly adjust and confirm the results. Let me know what times would work best for you.

lovegushwa commented 9 years ago

@tlow87 @bellayet I used the Adobe world ready single line composer feature in indesign and I think resolved the issues with the script breaking. Please advise if the poster and postcard now read correctly!

POSTER webmaker-poster4-final

POSTCARD FRONT webmaker-postcard-5x7in-final

POSTCARD BACK webmaker-postcard-5x7in-final2

tlow87 commented 9 years ago

I believe you must enable the World-Ready Composer, but it may also be useful to follow the instructions under Set Indic Preferences (http://blogs.adobe.com/vikrant/2012/05/indesign-cs6-indic-support-and-preferences/). Fingers crossed!

secretrobotron commented 9 years ago

@maktrix @bellayet can you check out the poster above again? @lovegushwa spent some more time to get those characters right.

peiying2 commented 9 years ago

Mak and Bellayet, Webmaker, according to brand guideline, needs to be kept in English. You can put the translated names in parenthesis as an alternative.

secretrobotron commented 9 years ago

@jaggedzak had a look at the posters — they looks alright. Nothing funny anymore.

secretrobotron commented 9 years ago

@peiying2 good catch. @KevZawacki @HPaulJohnson @cassiemc thoughts?

cassiemc commented 9 years ago

Seems right to keep Webmaker in English (don't think I'd include the translated names)

HPaulJohnson commented 9 years ago

I agree. Pretty standard to leave brand/wordmark untranslated.

peiying2 commented 9 years ago

Well, brand/product name localization is a hot topic that we are discussing right now. This is a major issue for lots of languages, especially those based on non-Latin scripts. Here is the discussion on that: http://tinyurl.com/qh6xe4u. We are conducting a survey with the l10n communities on this so we can revisit the current guidelines and look into possible exceptions with Brand/Creative team's approval.

cassiemc commented 9 years ago

This is an awesomely resourceful doc @peiying2 thank you for sharing that! Would love to be kept in the loop on that discussion. Is there a bug somewhere I can add myself to the cc list?

KevZawacki commented 9 years ago

Hi @maktrix and @peiying2,

We're finalizing a few more Webmaker assets (https://github.com/mozilla/webmaker-launch/issues/34), and hoping you can help translate a few phrases:

-Download The App -Download -Webmaker lets you build and share original content on your smartphone. Start creating in minutes. -Learn More

Thanks for your help! cc @jaykappa

peiying2 commented 9 years ago

@cassiemc, please add yourself to this bug: 939902. I also would check who else have asked me to get access to the document. I will inform everyone when we have another meeting with branding/creative team.

peiying2 commented 9 years ago

@maktrix @bellayet, Please respond to KevZawacki ASAP. I found a few exact matches in https://transvision.mozfr.org, but would be reluctant to recommend anything without your review.

maktrix commented 9 years ago

-Download The App -এপটি ডাউনলোড করুন

-Download -ডাউনলোড

-Webmaker lets you build and share original content on your smartphone. Start creating in minutes. -Webmaker আপনার স্মার্টফোনে মৌলিক কনটেন্ট তৈরী ও শেয়ার করতে সহায়তা করে। মিনিটের মধ্যেই তৈরী করুন।

-Learn More -আরও শিখুন

KevZawacki commented 9 years ago

Thanks very much, @maktrix

jaykappa commented 9 years ago

@maktrix would you mind reviewing the following to ensure translation was applied appropriately (I fear some copy and paste issues may have occured):

2015-webmaker-twitter-1760x800-ban 2015-webmaker-webbanners-horz-468x60-ban 2015-webmaker-webbanners-horz-728x90-v3-ban

cc @KevZawacki @secretrobotron @lovegushwa

tapuafrad commented 9 years ago

Again, texts have been broken down completely.

tlow87 commented 9 years ago

@maktrix Below is what I'm able to get out of InDesign. If these are correct, perhaps I can take a shot at it.

bengali

maktrix commented 9 years ago

@tlow87 the characters and vowels rendered perfectly well. These are correct.

Can I suggest a change in translation for the sentcene, "webmaker lets you build and share original content on your smart-phone. Start creating in minutes." If it is possible change the previous translation with, "Webmaker আপনার স্মার্টফোনে মৌলিক কনটেন্ট তৈরী ও শেয়ার করতে সহায়তা করে। মিনিটের মধ্যে তৈরী করা শুরু করুন।"

tlow87 commented 9 years ago

@jaykappa Would you mind sending me the latest InDesign files you were working with? And is there an English reference to make sure I'm pasting the right words in the right spot?

tlow87 commented 9 years ago

@maktrix Would you mind ensuring that all the strings I'll need are in this document? https://docs.google.com/document/d/1mPIRPj1thXT16fHUhkM3IpmMUmkM7s5PAt1uI_OH9GI/edit?usp=sharing

maktrix commented 9 years ago

@tlow87 done.

lovegushwa commented 9 years ago

@tlow87 your the best! Jay created the banners in Illustrator, let's hope it's a simple fix like the posters in in-design. Please checkout these links:

https://drive.google.com/file/d/0B0h-htXn09OHY0Ytckgza0I3UGc/view?usp=sharing https://drive.google.com/file/d/0B0h-htXn09OHMzBzRzhHNmR2TjA/view?usp=sharing

CC @jaykappa

lovegushwa commented 9 years ago

Hi @maktrix @tapuafrad I think I have the issue resolved, can you confirm? Thank you!

screen shot 2015-07-17 at 6 04 52 pm screen shot 2015-07-17 at 6 07 03 pm
lovegushwa commented 9 years ago

^ @secretrobotron @KevZawacki

maktrix commented 9 years ago

@lovegushwa the artworks displayed Bengali characters rendered perfect. You can resolve the issue now.

lovegushwa commented 9 years ago

Excellent @maktrix , thank you!!

secretrobotron commented 9 years ago

:yellow_heart: