mquinson / po4a

Maintain the translations of your documentation with ease (PO for anything)
http://po4a.org/
GNU General Public License v2.0
127 stars 62 forks source link

[doc] po4a(7) man page: last section refers to SGML a lot #27

Closed Fat-Zer closed 7 years ago

Fat-Zer commented 7 years ago

The last section «Educating developers about translation» refers to SGML a lot, I suppose it should be replace by a more generic term, e.g. «documentation», because it supposed to be a general section, isn't it?

doc/po4a.7.pod:1076

In the po4a project, translated documents are not source files anymore. Since SGML files are habitually source files, it's an easy mistake. That's why all files present this header:

doc/po4a.7.pod:1183

One of my dreams would be to integrate somehow po4a to Gtranslator or Lokalize. When an SGML file is opened, the strings are automatically extracted. When it's saved a translated SGML file can be written to disk. If we manage to do an MS Word (TM) module (or at least RTF) professional translators may even use it.

Reported on #22 before.

mquinson commented 7 years ago

You are right, it should be improved. I will try to do it soon.

Thanks. Could we maybe close #22?