Open zym35 opened 5 years ago
看了一下你这边好像只做了一点点…… 为了防止冲突我先去做act2了
吼啊,我也只是慢慢在做
act2初翻已经完成了,还需要调整和校对润色。欢迎前往挑错除虫 https://github.com/mm615657/anxiety/blob/gh-pages/scenes/act2.md
图片做了一部分,fear_captions的三行等内容完成用词统一之后再做 https://github.com/mm615657/anxiety/commit/4c27c884c199d30e93ceaeda538158d014487f91
请各位翻译的时候注意如下情况: 标点符号统一使用中文标点(?!,:。) 文末为两个短横线时保留短横线不要动,不要换成其他标点(--) 保留所有的三个连点不要动,不要翻译为省略号或半个省略号或其他东西(...) 两个#号中间的内容按照作者要求不要动 n:的台词所有汉字中间加一个空格,从而欺骗代码每个汉字为单独的单词来做停顿(不加空格的话就是一下子全排在屏幕上) n:的所有台词特殊格式除了单星号表强调之外,markdown的其他操作基本上不支持 空白的换行记得保留……丢失大概也许可能会造成不出字的情况
edit:选项内的加粗使用下划线(就是 此处是粗体 这种感觉)
另外我还改了游戏代码和css,现在除了可以在除了n:之外的发言中使用单星号变成斜体之外还可以使用双星号和三星号变成斜体和斜粗体(这游戏的md实现真的有够烦人())
原因是测试汉化的时候发现中文走的比英文快的多。我去翻了一下代码发现游戏对文本有做了识别和处理,目前发现的行为有:
针对标点符号的停顿延长 文末为短横线时的特殊判断 对n:的台词(大方括号,全大写的那个)逐个单词出字 使用空格区分单词
第三章也弄完啦~ 明后天开始弄第四章
Hello! 看起来翻译停顿了一个月左右……我想试着来帮忙翻译第一章以及做简单的已有内容校对,希望不会撞车…… Edit: OH NO fork 错了! 考虑到几个Chapter都有人在做,我先等一周、你们合并两个fork后再尝试加入好了。一周后如果还没有动静的话我就要开始 fork Zym35 的那个做校对了,XD @Zym35 @mm615657
过去的俩月着实比较忙。。都把这事忘了。十一月份我会加快进度!
啊,已经有这么多大佬在忙了,还缺帮忙的吗0.0 改图翻译都可以
目前大概是只有第四章还完全没动过 前面的部分没有二次校对 图片我做了一部分,还有一些没做 二三章的部分校对出问题的话请直接在我的翻译上改然后提pr,我这边会收到强通知,然后我会马上来处理。
不知道你们平时有用qq或者微信什么的吗,这几天我不是很好联网,经常断orz
不好意思,我明明很仔細找了發現沒有中文翻譯才fork的原branch,不過我在做繁體的翻譯,應該跟各位的沒有衝突。 下面是我的fork,有興趣的話也歡迎翻譯~ https://github.com/miyakelly/anxiety
大佬们还缺帮忙的嘛orz
好像act4还没人,我先翻一下act4吧orz
just do it! 我repo里面的东西可以随便搬运(最后给个署名就行
act4施工现场,欢迎捉虫QAQ:https://github.com/z-lyen/anxiety/blob/gh-pages/scenes/act4.md
@mm615657 大佬您希望署名署什么?我会在页面和汉化图片里按您的想法打上您的名字QAQ
@mm615657 大佬您希望署名署什么?我会在页面和汉化图片里按您的想法打上您的名字QAQ
棋山 ↑写这个就好啦
哇瑟,大家都很厉害。我本来想帮忙把游戏翻译到中文。可是我发现这个游戏一点儿太晚了,现在已经2020了游戏也完全翻译了。我只能恭喜你们辛苦的把游戏翻译到中文。谢谢了,我希望你们的翻译会很快加到英文游戏的翻译网站!
https://github.com/zym35/anxiety Helps apprecieted!