Closed solstice-r closed 4 years ago
Je pourrais aider si besoin
I'd be glad to give a hand !
Je peux aider
Je peux translater les images.
Voici callback.png
Voici callback.png
Tu devrais faire une pull request sur le fork de @NathSoM
Voici callback.png
Tu devrais faire une pull request sur le fork de @NathSoM
Salut ☺ je veux aider ! Par contre, j'ai jamais rien compris à Github (je viens de m'inscrire pour l'occasion...)
Voici callback.png
Je pense que "Lac des Larmes" serait plus aproprié (même si c'est plus long)?
I started to translate act1.md (up to "See, human? I am your loyal guard-wolf!"). Add me as a contributors and I will push. (I tried to attach the md file ton this comment to show my work, but got an error "We don't support that file type.")
I'm starting act2.md, can you add me as contributor ?
OK, jai add des contributeurs, je vais commencer a traduire aussi, jai fait le fork tard le soir et je suis revenu de l'école...
Par contre le texte original utilise des pronom neutres, on fait comment ? Je suis parti sur LE joueur et L'humain, au masculin, mais je trouve pas ça super satisfaisant...
J'ai ouvert un Discord pour chatter plus facilement vu que GitHub n'a pas de notifs bureau :/ https://discord.gg/nyrSr8p
Je sais pas, faudrait demander a @ncase ?
@jyby @angela-quidam @DPS2004 @KNaudin Du coup si vous pouvez tous nous rejoindre sur le discord ca sera plus simple pour s'organiser et séparer la trad https://discord.gg/nyrSr8p
@elgamine-dev aussi
l'usage est d'utiliser le negatif (leS joueurS)
On September 18, 2019 7:25:34 a.m. GMT-03:00, Feufoll notifications@github.com wrote:
Par contre le texte original utilise des pronom neutres, on fait comment ? Je suis parti sur LE joueur et L'humain, au masculin, mais je trouve pas ça super satisfaisant...>
-- > You are receiving this because you commented.> Reply to this email directly or view it on GitHub:> https://github.com/ncase/anxiety/issues/3#issuecomment-532623321
-- Jérémy (http://barbay.cl)
En passant, tu peux rejoindre le discord pour que les attributions de roles soient mieux organisées? je fais act2 la
ok
Hi @ncase , We're working on the french translation of Anxiety, as you may have seen, but there is a little gender problem going from english to french, as we don't really have a neutral way of speaking of things/people. So we were wondering how to translate things such as "your human", "They", wich would become either masculine or feminine. We could make everything masculine but we weren't satisfied by that, or everything feminine, wich could be a little "better" seeing how most things are masculine by default, but it still wouldn't convey the neutrality. Or we were thinking of using the masculine for phrases like "your human" but just because it is used to talk about animals for example, regardless of their gender, and we could use the pronoun "iel" wich is a neologism, made to be used like the english "they", but the thing is it's not sure everyone would get or appreciate that.
Do you have an opinion on this ?
@Feufoll This also poses a problem to pretty much every other latin derived language like Spanish/Italian/Romanian/Portuguese where gender is present in nouns, so a response here would help those translations also.
On peut utiliser l'écriture inclusive Avec des points médians · (alt + 0183) (c'était au départ utilisé par les militant·es mais ça se fait de plus en plus un peu partout)
exemple : humain·e / roux·sse / joueur·se
Qui est pour ? Qui est contre ?
[en] We could use gender-inclusive language. With middle dots · (It was initially used by activists but it is becoming more and more common everywhere.)
I'm finding it challenging using suffixes for nouns: we'll also need to change articles!
How would you translate: YOUR HUMAN ? We could use slashes (ton/ta humain/humaine), but it will soon become unreadable...
How would you translate: YOUR HUMAN ?(ton/ta humain/humaine)
on peut faire : ton humain·e par contre oui ça pose la question du "le/la" sur d'autres mots (par exemple "joueur·se")
I'm trying to stay away from gendered words at the moment and use verbs as much as I can.
For example: shut up should be translated with stai zitto/a (be quiet), but I'm translating with taci! (which also mean be quiet but slighlty less colloquial)
Thank you all so much for helping translate! :D Just so you know, I pushed a few more commits recently ( https://github.com/ncase/anxiety/commits/gh-pages , everything past "SHUT UP IT'S DONE"), that might slightly help with translation.
Specifically, index.html
actually has notes on what to translate, there's a word-less version of the social sharing thumbnail, and the social sharing buttons can now be translated (as opposed to what it was earlier: the words directly url-encoded in the URL)
Hope that helps! :)
P.S: As for gender/pronouns, I wasn't joking when I said "flip a coin". Flip a coin!
Yeah. It's probably safer to flip a coin instead of using neologism which are understood by very few and might distract from the message. The character's gender really doesn't matter in that story, and it's not like we have to pretend they don't have a gender.
Well i flipped some coins Hong - female Hunter - female Al - male
Well we flipped more coins and we ended up on Hong being a male, but we can see whats already on the discord.
I am interested in helping with this project ! Do we need real programming skills to help modifiyng the project ?
No, just need to know what to edit (refer to the guide ncase made)
make sure to join the discord too
Hi, I proposed my french translation of the index.html page : #35
Coucou à tous! (C'est la auteure de Adventures With Anxiety ici, excusez mon mauvais français) Comment ça s'est passé sur ce traduction? Si c'est pas terminé – et pas de soucis si non! – une ami d'une ami de moi, récemment, m'a offrit à traduire aussi, peut-être. Combien de mots reste?
We're almost finished, bout some help wouldnt hurt :P Also, I'm replying from email hoping it works because i am having some issues with GitHub, I can't login to my account. Hoping this gets resolved soon.
On Tue, 12 Nov 2019 22:06 Nicky Case, notifications@github.com wrote:
Coucou à tous! (C'est la auteure de Adventures With Anxiety ici, excusez mon mauvais français) Comment ça s'est passé sur ce traduction? Si c'est pas terminé – et pas de soucis si non! – une ami d'une ami de moi, récemment, m'a offrit à traduire aussi, peut-être. Combien de mots reste?
— You are receiving this because you were mentioned. Reply to this email directly, view it on GitHub https://github.com/ncase/anxiety/issues/3?email_source=notifications&email_token=ALWOFH4IT6ANH2YY6NMKG3DQTMLD7A5CNFSM4IXTY5DKYY3PNVWWK3TUL52HS4DFVREXG43VMVBW63LNMVXHJKTDN5WW2ZLOORPWSZGOED35UHQ#issuecomment-553114142, or unsubscribe https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/ALWOFH6AMW5UQY4QHTK37YTQTMLD7ANCNFSM4IXTY5DA .
Hi, I can help if you need !
I just need to have the translation you've done so far.
Hi, don't know if you're close or finished yet but we (laura and me) can help translate :) we'll be joining the discord a little bit later
I wish I could join the discord, but the invite link expired. Could someone send me another one please ?
here's the link https://discord.gg/xDZAaT5
On Tue, 21 Jan 2020, 10:34 Fledered, notifications@github.com wrote:
I wish I could join the discord, but the invite link expired. Could someone send me another one please ?
— You are receiving this because you were mentioned. Reply to this email directly, view it on GitHub https://github.com/ncase/anxiety/issues/3?email_source=notifications&email_token=ALWOFH7ZQ2DQO5CFUNIVW5TQ626TNA5CNFSM4IXTY5DKYY3PNVWWK3TUL52HS4DFVREXG43VMVBW63LNMVXHJKTDN5WW2ZLOORPWSZGOEJPCQ7Y#issuecomment-576596095, or unsubscribe https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/ALWOFH7O2TMGPFOS5VUPKE3Q626TNANCNFSM4IXTY5DA .
It doesn't work either :
essaye en navigation privée ?
On Tue, 21 Jan 2020, 10:46 Fledered, notifications@github.com wrote:
It doesn't work either : [image: 2020-01-21 10_45_45-Traduction de AwA] https://user-images.githubusercontent.com/52155944/72793827-3c434500-3c3b-11ea-8436-e7023f87f6b5.png
— You are receiving this because you were mentioned. Reply to this email directly, view it on GitHub https://github.com/ncase/anxiety/issues/3?email_source=notifications&email_token=ALWOFH2HF32KXTKOAUHLAXDQ6276NA5CNFSM4IXTY5DKYY3PNVWWK3TUL52HS4DFVREXG43VMVBW63LNMVXHJKTDN5WW2ZLOORPWSZGOEJPDTBQ#issuecomment-576600454, or unsubscribe https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/ALWOFHYJH2TWNAXKOTG3J53Q6276NANCNFSM4IXTY5DA .
It works ! Thanks !
Bonjour ! J'ai récemment découvert le jeu et je voudrai apporter mon aide au projet (qui a l'air un peu en stand-bye pour l'instant). C'est la première fois que je fais ce genre de choses et j'espère pouvoir me rendre utile.
Cool, rejoins le discord et ping moi demain, je te mettrais contributeur sur le repoSent from my Samsung Galaxy smartphone. -------- Original message --------From: LukasOchiwo notifications@github.com Date: 29/03/2020 21:47 (GMT+01:00) To: ncase/anxiety anxiety@noreply.github.com Cc: NathSoM nathsom.r05@gmail.com, Mention mention@noreply.github.com Subject: Re: [ncase/anxiety] Started French Translation, help is also appreciated! (#3)
Bonjour ! J'ai récemment découvert le jeu et je voudrai apporter mon aide au projet (qui a l'air un peu en stand-bye pour l'instant). C'est la première fois que je fais ce genre de choses et j'espère pouvoir me rendre utile.
—You are receiving this because you were mentioned.Reply to this email directly, view it on GitHub, or unsubscribe.
Je viens de découvrir le jeu, et c'est tellement d'utilité publique qu'il FAUT que ce soit dispo en français. J'aurais tellement aimé y avoir accès il y a 10 ans. Un immense MERCI à ncase pour avoir fait ça :)
Où en est-on et que reste-t-il à faire précisément ?
Il y a toutes les Infos sur le discord:https://discord.gg/xDZAaT5Sent from my Samsung Galaxy smartphone. -------- Original message --------From: giantjack notifications@github.com Date: 25/05/2020 14:23 (GMT+01:00) To: ncase/anxiety anxiety@noreply.github.com Cc: NathSoM nathsom.r05@gmail.com, Mention mention@noreply.github.com Subject: Re: [ncase/anxiety] Started French Translation, help is also appreciated! (#3)
Je viens de découvrir le jeu, et c'est tellement d'utilité publique qu'il FAUT que ce soit dispo en français. J'aurais tellement aimé y avoir accès il y a 10 ans.
Un immense MERCI à ncase pour avoir fait ça :)
Où en est-on et que reste-t-il à faire précisément ?
—You are receiving this because you were mentioned.Reply to this email directly, view it on GitHub, or unsubscribe.
[
{
"@context": "http://schema.org",
"@type": "EmailMessage",
"potentialAction": {
"@type": "ViewAction",
"target": "https://github.com/ncase/anxiety/issues/3#issuecomment-633546216",
"url": "https://github.com/ncase/anxiety/issues/3#issuecomment-633546216",
"name": "View Issue"
},
"description": "View this Issue on GitHub",
"publisher": {
"@type": "Organization",
"name": "GitHub",
"url": "https://github.com"
}
}
]
Ca me dit "invitation invalide" :/
J'aimerais bien aidé! J'ai 3 semaines de libre et j'appuie le fait que ce jeu devrait être traduit pour le rendre le plus accessible possible!
J'aimerais pouvoir aider pendant mon temps libre :)