ncase / covid-19

COVID-19 Futures, Explained With Playable Simulations
Creative Commons Zero v1.0 Universal
232 stars 106 forks source link

Simplified Chinese Translation #6

Open Thesharing opened 4 years ago

Thesharing commented 4 years ago

The fork: https://github.com/Thesharing/covid-19 I'm currently working on the translation. But I find that there are some nouns in epidemiology that is too professional for me. So I think any help would be appreciated.

Thesharing commented 4 years ago

@ncase I wonder which markdown tool do you use to convert the markdown file into html file? I tried Typora, but the footnote it outputs is not compatible with index.html.

urbancolab commented 4 years ago

@Thesharing @ncase Hi Zhilong and Nicky, I will be glad to help translating this fantastic work into Chinese. Please feel free to let me know if you have a good way of coordination.

Thesharing commented 4 years ago

@Thesharing @ncase Hi Zhilong and Nicky, I will be glad to help translating this fantastic work into Chinese. Please feel free to let me know if you have a good way of coordination.

Thanks for your help! I'm currently working on the translation of word.md as the step 3 says. Until right now I've met two main challenges:

  1. There are plenty nouns in epidemiology which are difficult to understand for me because I don't study in medical majors.
  2. I can't export the markdown into html file with the correct format. When I insert the exported html codes into index.html, the page is broken.

I've already uploaded my unfinished translation to my forked repository. Please feel free to correct the typos and mistakes.

For coordination, I think we can divide the articles into several parts. And once you started working, you can just post the number of the part you are working on. I believe this can make us avoid working on the same part. Also I think it would be good if we both can push the commit of the translated part as soon as we finished.

urbancolab commented 4 years ago

@Thesharing w.r.t. the footnote, try this https://markdown-it.github.io and see if it works.

urbancolab commented 4 years ago

During the translation, I would recommend that we keep the English sentence and add the Chinese translation in a new line beneath. This will be good for double checking the translation.

Thesharing commented 4 years ago

During the translation, I would recommend that we keep the English sentence and add the Chinese translation in a new line beneath. This will be good for double checking the translation.

I totally agree. I'll put the original text back.

Thesharing commented 4 years ago

During the translation, I would recommend that we keep the English sentence and add the Chinese translation in a new line beneath. This will be good for double checking the translation.

I've already done it. Please check the repository. I put the translated sentence below the original text.

Mrkwtkr commented 4 years ago

Hi there, how is the translation going? As one learned epidemiology on Coursera during the COVID-19 outbreak, I think I can help translate some professional terms. If you are not sure about how a word or concept was called in Chinese (for example R0, Spillover, NPI, etc.), feel free to contact me :D

Thesharing commented 4 years ago

Hi there, how is the translation going? As one learned epidemiology on Coursera during the COVID-19 outbreak, I think I can help translate some professional terms. If you are not sure about how a word or concept was called in Chinese (for example R0, Spillover, NPI, etc.), feel free to contact me :D

👍 Really appreciate your help. It would be nice if you could help translate or review the translated texts.

urbancolab commented 4 years ago

@Thesharing I am working on "The Now" part.

urbancolab commented 4 years ago

@Thesharing and "The Next Few Years" part as well.

Feel free to copy my translation to your repository.

Thesharing commented 4 years ago

@Thesharing and "The Next Few Years" part as well.

Feel free to copy my translation to your repository.

Already finish "the last few months" part.

GSUI5051 commented 2 years ago

https://gsui5051.github.io/covid-19

There's nothing update in your guys' repo, I translated everything (literally). I have some understanding in epidemiology only from Plague Inc (I know about the game and got ALL achievements of the game before COVID-19 pandemic) and 3Blue1Brown. There are some comics remains untouched, I will work on that later this night.

My translation might need some review from someone specialized in medical or epidemiology, some of my translation may contain some stats issue which need to be reviewed by someone who understand stats.

你们俩的仓库久未更新,我把这里面所有的东西都给翻译了。我对于流行病学的理解仅仅来源于游戏《瘟疫公司》(我在新冠之前接触到了这个游戏,并达成了全成就)和 3蓝1棕。还有一些汉化尚未翻译,我今晚将会把这些漫画翻译完成。

我的译文需要一些懂医学或流行病学的人来进行校对,译文中有一些涉及到统计学的部分需要一些懂统计学的人来进行校对。