nl-digigo / contractspecificaties

Uitwisselen van contractspecificaties, functies, objecten, werkzaamheden en informatieproducten.
https://nl-digigo.github.io/contractspecificaties/
1 stars 1 forks source link

Vertaling / Binding Informatieproduct/document en NEN 2660 #12

Closed ElisabethKloren closed 2 years ago

ElisabethKloren commented 2 years ago

De informatieproducten in het contract staan vaak zowel in de Vraagspecificatie Procesdeel als in een separate Informatieleveringsspecificatie.

Voorbeelden:

Informatieleveringsspecificatie

Procesdeel

Vraag is: wat is de Vertaling / Binding van het "Type: informatieproduct" naar NEN 2660?

NielsHoffmann commented 2 years ago

Hi @ElisabethKloren ik zou voorzichtig zijn met het gebruik van de term 'taalbinding' hier... In de NEN2660-2 context wordt de term taalbinding gebruikt om uit te drukken of je SKOS, RDFS of OWL/Shacl gebruikt. Kort door de bocht worden er 3 (4?) niveaus (toepassingstypes) onderscheiden voor verschillende use cases..

Volgens mij bedoel jij hier welke 'relatie' er tussen informatieobjecten gelegd kan worden. En je legt dus ook niet een relatie naar de NEN2660, maar een relatie tussen instanties uit het NEN2660 model....

ElisabethKloren commented 2 years ago

Hi @NielsHoffmann ik wil een relatie leggen tussen een kolom in een tabel en de "betekenis" van deze kolom in de NEN 2660. Rik heeft dit steeds verwoord als Vertaling / Binding dus ik zal dat aanpassen

RiX012 commented 2 years ago

Ik denk dat hetgeen @ElisabethKloren zegt klopt maar dat er inderdaad nuance in zit. Het model dat hier gemaakt moet wordt uiteindelijk middels 'taalbinding' uitgedrukt worden in een taal. Hier worden dus twee talen gebruikt. Namelijk de W3C talen en de 'CSV taal'. Een InformatieObject wordt dus qua taalbinding in W3C een nen2660:InformationObject en qua CSV: Tabel 'Documenten' en Kolom: 'Type' (oid)

ElisabethKloren commented 2 years ago

dit heb ik proberen te jip- en janneken in de tekst