nutritionfactsorg / daily-dozen-localization

Repository to help coordinate translations for Apple and Android Daily Dozen apps.
6 stars 3 forks source link

Apple App Store Generated Chinese Section Issues: TC/SC mixture & non-ideographic punctuation #48

Closed marc-medley closed 10 months ago

marc-medley commented 11 months ago

The Apple App Store Generated Chinese "Languages" (語言) section was found to have the following issues:

Because the Languages (語言) section is autogenerated by Apple's App Store, we cannot change it directly. So, two bug reports were created and submitted to Apple.

TranditionalChineseSection
marc-medley commented 11 months ago

App Store generated Traditional Chinese "Language" section has 意大利 instead of 義大利

ID: FB13468843

Please describe the issue and what steps we can take to reproduce it

Review the 語言 (Language) section of the Hong Kong (HK), Macau (MO), and Taiwan (TW) product pages which are Traditional Chinese regions.

App Store generated Traditional Chinese "Language" section has 意大利 instead of 義大利. We did not expect to find the use of Simplified Chinese character 意 instead of the Traditional Chinese character 義 in a Traditional Chinese translation.

Hong Kong (HK) --> https://apps.apple.com/hk/app/dr-gregers-daily-dozen/id1060700802

Macau (MO) --> https://apps.apple.com/mo/app/dr-gregers-daily-dozen/id1060700802

Taiwan (TW) --> https://apps.apple.com/tw/app/dr-gregers-daily-dozen/id1060700802

Note: The default may automatically switch to the user's language settings.

To see each language variances, click "Cancel" to stay on the particular web page. If the page is opened in the "App Store.app", then that page will be changed to only the user's language setting of the "App Store.app".

marc-medley commented 11 months ago

App Store generated Chinese "Language" section uses English ", " punctuation instead of Chinese "、" ideographic punctuation.

ID: FB13469448

App Store generated Chinese "Language" section uses English full width comma ", " punctuation instead of Chinese ideographic comma "、" punctuation.

Found

FULLWIDTH COMMA U+FF0C "," combined with SPACE U+0020 " " 俄文, 保加利亞文, 加泰羅尼亞文, 希伯來文, 德文, … etc.

Expected

IDEOGRAPHIC COMMA "、" (without any additional space) 俄文、保加利亞文、加泰羅尼亞文、希伯來文、德文、… etc.

This was found to be the case for both Traditional Chinese and Simplified Chinese. (Our part of the Simplification Chinese translation/localization is scheduled to be completed in 1Q2024.)

Example App Store Pages:

Hong Kong (HK) --> https://apps.apple.com/hk/app/dr-gregers-daily-dozen/id1060700802

Macau (MO) --> https://apps.apple.com/mo/app/dr-gregers-daily-dozen/id1060700802

Taiwan (TW) --> https://apps.apple.com/tw/app/dr-gregers-daily-dozen/id1060700802

China, mainland (CN) --> https://apps.apple.com/cn/app/dr-gregers-daily-dozen/id1060700802

Singapore (SG) --> https://apps.apple.com/sg/app/dr-gregers-daily-dozen/id1060700802?l=zh

USA with Chinese localization https://apps.apple.com/us/app/dr-gregers-daily-dozen/id1060700802?l=zh

Note: The default may automatically switch to the user's language settings.

To see each language variances, click "Cancel" to stay on the particular web page. If the page is opened in the "App Store.app", then that page will be changed to only the user's language setting of the "App Store.app".

marc-medley commented 10 months ago

App Store generated Traditional Chinese "Language" section has 意大利 instead of 義大利

I later added the info.

Taiwan may be ok. Taiwan does have Traditional Chinese "義" in "義大利文"

From Apple:

We verified that both Hong Kong and Macau storefronts are using Cantonese transcript while the Taiwan storefront is using Chinese Traditional. It looks like the Cantonese translation for 意大利 is 意大利 indeed.

However, if you are able to provide any resources about the specification of the country/region name translation for Cantonese, please let us know

AppleReply

marc-medley commented 10 months ago

Our translator agreed with the Apple feedback.

Closed with the following note:

Our initial understanding was based on Apple's "App Store localizations" reference webpage which indicates that Hong Kong, Macau and Taiwan all have default languages of "Chinese (Traditional)"

--> https://developer.apple.com/help/app-store-connect/reference/app-store-localizations

While the regional spoken language for Hong Kong and Macau is Cantonese, there are other references that the "official scripts" are Traditional Chinese for these two locations.

--> https://en.wikipedia.org/wiki/Hong_Kong --> https://en.wikipedia.org/wiki/Macau

So this was the point of confusion for us and the reason for providing this feedback. Thanks you for your reply.