Open debs-obrien opened 4 years ago
@andriannus @febrihidayan hey guys, I created this issue to help with the translating of the guides section. Feel free to work away at it or perhaps others might join you and help translating. Thanks π
@debs-obrien Okay, I'll make time for that π
Hai @andriannus, apakah Anda bisa berkerjasama untuk terjemahkan ke bahasa Indonesia. Jika Anda bersedia silakan terjemahkan untuk bagian guides -> directory structure
. Saya sedang melakukannya di bagian lain. Thanks π
Hi Mas @andriannus dan Mas @febrihidayan , saya ada saran, mungkin untuk mencegah kita mengerjakan berkas yg sama, bisa komen terlebih dahulu di sini mau mengerjakan berkas yg mana. Misalkan,
Saya mau mengerjakan berkas
$nuxt.md
dancontent.md
ya
Dan mungkin kalau bisa pengerjaannya per berkas dan PR yg dibuat juga tidak memuat perubahan yg terlalu banyak agar lebih mudah pengecekannya. Mungkin 2-3 commit akan lebih baik.
Kemudian ketika membuat PR, dibagian deskripsinya ditambahin tautan yg mengarah ke isu ini juga, untuk menandakan bahwa sudah ada PR untuk bagian tertentu. π
@jefrydco oke, untuk saat ini saya tidak membuat PR, mungkin akan saya lakukan di waktu libur kerja Bagaimana dengan Anda, apakah sedang membuat PR?
Karena saya ingin menyelesaikan semua di bagian ini.
π guides -> components glossary
Ini sebagai info berkas yang sudah selesai id
π guides -> components glossary (menyusul)
π guides -> concepts (selesai)
π guides -> get-started (selesai)
Hi Mas @febrihidayan , saat ini saya belum memulai untuk menerjemahkan dokumentasi Nuxt.js ke Bahasa Indonesia. Jika saya sudah mulai menerjemahkan, saya akan memberi komentar pada isu ini.
Hal tersebut di atas saya sarankan karena saya saat ini juga sedang menerjemahkan dokumentasi TypeScript ke dalam Bahasa Indonesia. Saya rasa akan lebih baik jika ada penerjemah Bahasa Indonesia lain yang dapat meninjau PR terjemahan yang kita buat sehingga hasil terjemahannya bisa maksimal.
Sebagai contoh proses pengulasan tersebut terdapat pada PR berikut https://github.com/microsoft/TypeScript-Website/pull/963 dan daftar berkas yang harus diterjemahkan pada Isu berikut https://github.com/microsoft/TypeScript-Website/issues/938.
Mungkin kita juga dapat menerapkan proses terjemahan tersebut pada dokumentasi Nuxt.js ini.
@jefrydco baik mas, saya akan coba menyelesaikan untuk Nuxt.js. Kalau mas-Nya sudah selesai terjemahan TypeScript, jangan lupa mas untuk bantu disini atau barangkali saya juga bisa bantu di TypeScript π
Hi @debs-obrien , in my opinion, it is better if we can implement this GitHub Action https://github.com/orta/code-owner-self-merge for translation effort in Nuxt.js docs. The idea is, we choose several contributor to be code owner of each translation directory, since we already separated the translation according to its language.
Let say, @febrihidayan and @andriannus is the code owner for Indonesian language, we can add the following config in .github/CODEOWNERS
:
# Collaborators for Indonesian Translation
content/id/**/*.md @febrihidayan @andriannus
Then if someone create an PR related to that directory, GitHub Actions Bot will ping the code owner for reviewing the PR. if everything went well, the codeowner can merge the PR by just writing LGTM
.
It is already implemented for translation effort in TypeScript Website, and I think it is quite helpful. You can take a look the PR Example here https://github.com/microsoft/TypeScript-Website/pull/963.
@jefrydco Iya itu benar, mas. itu sangat membantuπ
Feel free to ask question in the TypeScript Community discord about how we do translation stuff
Halo mas @andriannus @febrihidayan, saya ingin membantu untuk menerjemahkan bagian guides -> directory structure
. Mohon balas sebagai tanda approval supaya bisa diketahui bahwa belum ada progress di bagian tersebut dan jika disetujui maka tidak dikerjakan berulang oleh orang lain.
@trastanechora silahkan mas lanjutkan. Mohon untuk buat list filenya ya mas. Biar bisa di lihat apa saja yang sudah di tambahkan
Satu-persatu saja ya mas @febrihidayan saya tandai dengan PR nantinya, untuk check-list file ikut komentar pertama di issue ini saja.
@trastanechora nggak apa apa, mas. Yang penting selesai π
Halo mas @febrihidayan , saya mau mencoba bantu terjemahkan bagian,
:memo: guides -> features
@burhanahmeed Silakan, mas π
Halo mas @febrihidayan , saya mau mencoba bantu terjemahkan bagian: guides -> configuration-glossary
@akwanmaroso Baik, mas. Silakan dilanjutkan π
Apakah teman-teman setuju jika opsi bahasa berikut
Yaitu Indonesian
dirubah ke Bahasa Indonesia
menjadi seperti berikut
Variabel tersebut berada di i18n block on nuxt.config
yang berdasarkan issue ini belum dicentang dan masih memiliki nilai default dari om Sebastien Chopin
@febrihidayan @burhanahmeed @akwanmaroso
Ide bagus juga mas, kalau bisa bahasanya nggak pakai jadi Indonesia saja
Ide bagus juga mas, kalau bisa bahasanya nggak pakai jadi Indonesia saja
Usulan saya di atas merujuk dari situs Vue
Nation: Indonesia
Nationality: Indonesian
Language: Bahasa Indonesia
/ Bahasa
IMHO untuk menerjemahkan dokumentasi resmi seperti ini ada baiknya jika bisa lebih terstruktur dan dikoordinasikan dengan komunitas terkait jika ada, atau minimal merujuk ke sumber yang sudah ada dan hindari opini pribadi. Mas bisa membaca contoh panduan di sini.
Mas bisa menengok progress translasi dokumentasi teknis ke Bahasa Indonesia di sini. Komunitas NuxtJs Indonesia bisa diakses melalui Telegram atau join discord Frontend Indonesia.
Fitur terjemahan seperti ini adalah salah satu kesempatan untuk memperkuat Glosarium Bahasa Indonesia di ranah teknis. Baiknya tidak dilewatkan begitu saja dengan terjemahan ala kadarnya CMIIW
Halo mas @febrihidayan , saya mau mencoba bantu menerjemahkan bagian:
π guides -> features:
@trastanechora oh, begitu. Baik mas, jalankan saja dulu semoga aja yang baca mengerti dengan baik dan menggunakan kata yang baku
@danilhendras Silakan, mas π
Untuk menghasilkan terjemahan yang baik, mungkin teman-teman dapat mengacu pada daftar kata pada Glosarium berikut:
https://github.com/vuejs-id/docs/blob/master/GLOSARIUM.md
Jika terdapat kata asing yang belum tercantum dalam glosarium tersebut mungkin bisa kita diskusikan bersama. Teman-teman juga dapat bergabung ke grup Discord Frontend Indonesia di (https://s.feid.dev/discord), di sana terdapat kanal #i18n yang bisa digunakan untuk mendiskusikan hal tersebut.
Halo @febrihidayan, saya ingin membantu, apakah masih ada bagian yang belum diambil?
@Jchann24 kelihatannya π guides -> directory structure, belum ada mas
π guides -> directory structure
@febrihidayan , saya coba bantu ini ya. Sambil belajar π βΊοΈ
π guides -> directory structure
π»
Saya mau membantu lagi nih
π guides -> features
@danilhendras Baik, mas. Silakan
Saya ambil lagi bagian yang ini
:memo: guides -> features
Mau ngambil lagi nih, dua berkas terakhir di bagian π guides -> features yang belum diambil:
π guides -> features:
Aku ambil di bagian π guides -> directory-structure yang belum diambil:
π guides -> directory-structure:
Halo teman-teman, saya ingin membantu, adakah bagian yg bisa diambil? Terima kasih
Halo..teman-teman saya mau mengambil bagian guides-> internals glossary.
Halo mas @febrihidayan , saya mau mencoba bantu terjemahkan bagian: guides -> configuration-glossary
629
- [x] configuration-cli.md
- [x] configuration-target.md
- [x] configuration-srcdir.md
Halo @barayuda, Anda bisa coba melanjutkan yang ini.
Halo @Zainal21, silakan mas. Jangan lupa tarik issue ini ke request Anda, mas π
Hi mas @febrihidayan , untuk file di directori ini seperti nya masih kurang 3 file yang belum di terjemahin ya mas ?
ini file nya pages-transition.md
pages-validate.md
pages-watchquery.md
Kalau belum, boleh saya yang menerjemahkan mas ? Terima kasih
@zaiinhs seharusnya itu saya yang kerjakan, tetapi kelihatannya belum ada waktu. Tetapi silakan aja mas kerjakan, nanti add saya di pull request ππ
Oke siap mas @febrihidayan Terima kasih
Hai. Saya ingin membantu menerjemahkan. Bagian mana yang bisa saya bantu?
Hai. Saya ingin membantu mengerjakan, dan saya juga sudah melakukan PR untuk terjemahan pada file guides/directory-structure/layouts.md, kira-kira ada yang saya bisa bantu lagi sehingga PR saya bisa di-merge? :)
Syaa ingin membantu menerjemahkan dokumen ini. Sepertinya bagian interals glossary
belum ada yang mengerjakan, kalau begitu saya mulai coba kerjakan dari bagian $nuxt
sampai internals
.
Halo @rizalasrul @ddhira123 @Namchee Bisa coba terjemahkan bagian guides -> configuration glossary
Untuk @Namchee sudah di ambil oleh kostributor lain.
Sedikit info peraturan untuk judul pull request di awal dengan docs(id):
.
Berikut yang sudah di ambil oleh:
guides -> components glossary @zaiinhs
guides-> internals glossary @Zainal21
guides -> directory-structure @ddhira123
Wah ternyata sudah yang mengerjakan ya. Kalau begitu, apakah saya boleh mengerjakan bagian configuration-glossary
bagian telemetry
sampai watchers
? Sepertinya belum ada yang ambil (dari hasil search pada halaman ini)
@Namchee Tentu saja boleh, mas. Akan tetapi infokan berkas yang akan di kerjakan
Baiklah, kalau begitu saya akan mulai mengerjakan:
π guides -> configuration glossary
configuration-telemetry.md
configuration-transition.md
configuration-vue-config.md
configuration-watch.md
configuration-watchers.md
PS: Mohon maaf, sepertinya urutan dalam web aslinya tidak terurut dengan urutan disini. Saya mengikuti urutan pada webnya.
@febrihidayan Wah, aku terlalu sibuk kerja jadi tak pernah lagi buka Github. Maaf, Mas. Ada bagian yang masih bisa ku bantu? Thanks!
Halo mas @andriannus, bisa ambil di bagian guides -> configuration glossary, tapi perhatikan sebagian berkas sudah di ambil lihat #795. Jika mas ingin mengambil mohon infokan berkas yang akan dikerjakan
New guides section needs to be translated.
See the readMe for info on how to translate our site: https://github.com/nuxt/nuxtjs.org
Feel free to just take one page and submit a pr. make sure you also tick the box in the list below. Or take on the whole project and just create a draft pr and we will merge it when it is finished.
i18n configuration
π guides -> components glossary
Done
- [x] pages-fetch.md (#601) - [x] pages-head.md (#601) - [x] pages-key.md (#601) - [x] pages-layout.md (#601) - [x] pages-loading.md (#601) - [x] pages-middleware.md (#601) - [x] pages-scrolltotop.md (#601) - [x] pages-transition.md (#791) - [x] pages-validate.md (#791) - [x] pages-watchquery.md (#791)π guides -> concepts
Done
- [x] context-helpers.md (#484) - [x] nuxt-lifecycle.md (#556) - [x] server-side-rendering.md (#556) - [x] static-site-generation.md (#556) - [x] views.md (#484)π guides -> configuration glossary
π guides -> directory structure
Done
- [x] assets.md (#621) - [x] components.md (#898) - [x] content.md (#1061) - [x] dist.md (#635) - [x] layouts.md (#754) - [x] middleware.md (#898) - [x] modules.md (#1169) - [x] nuxt.md (#794) - [x] nuxt-config.md (#1276) - [x] pages.md (#645) - [x] plugins.md (#645) - [x] static.md (#635) - [x] store.md (#645)π guides -> features
Done
- [x] configuration.md (#631) - [x] data-fetching.md (#631) - [x] deployment-targets.md (#642) - [x] file-system-routing.md (#796) - [x] live-preview.md (#659) - [x] loading.md (#796) - [x] meta-tags-seo.md (#659) - [x] nuxt-components.md (#668) - [x] rendering-modes.md (#642) - [x] transitions.md (#668)π guides -> get-started
π guides -> internals glossary
Done
- [x] $nuxt.md (#1245) - [x] context.md (#1247) - [x] internals-builder.md (#946) - [x] internals-generator.md (#946) - [x] internals-module-container.md (#1247) - [x] internals-nuxt.md (#1247) - [x] internals-renderer.md (#793) - [x] internals.md (#946) - [x] nuxt-render-and-get-window.md (#793) - [x] nuxt-render-route.md (#793) - [x] nuxt-render.md (#793) - [x] nuxt.md (#793)